"Вирджиния Эндрюс. Рассвет" - читать интересную книгу автора

ладонями волосы и открыл дверь. Мы вошли в крохотный кабинетик, в котором
прямо напротив двери было маленькое бюро. Справа стоял черный кожаный диван,
а перед ним - маленький деревянный столик со множеством аккуратно
разложенных журналов. Я подумала, что это помещение больше похоже на
приемную врача, чем на кабинет директора школы. Перед нами стояла высокая,
худая женщина в очках с толстыми стеклами. Ее тусклые, светлокаштановые
волосы были подстрижены до мочек ушей.
- Мистер Лонгчэмп, миссис Торнбелл ждет вас, - сказала она.
Без малейших признаков дружелюбия высокая женщина открыла первую дверь
и отступила на шаг в сторону, чтобы мы могли пройти во вторую, в кабинет
миссис Торнбелл. Она постучала в нее тихонько и затем приоткрыла настолько,
чтобы туда можно было только заглянуть.
- Здесь дети Лонгчэмпа, миссис Торнбелл, - сказала она.
Мы услышали тонкий писклявый голос:
- Пусть войдут.
Высокая женщина отступила назад, и мы вошли сразу за папой.
Миссис Торнбелл была одета в темносиние жакет и юбку, белую блузку. Она
стояла за столом. Серебряные волосы были стянуты в пучок так сильно, что
растягивали уголки ее глаз, которые, как и говорил папа, были пронзительно
зеленого цвета. На ней не было никакой косметики, даже губной помады. Цвет
лица был бледнее моего, а кожа такая тонкая, что я заметила голубые вены на
висках.
- Это мои дети, миссис Торнбелл, - объявил папа.
- Я допускаю это, мистер Лонгчэмп. Вы опоздали. Вы знаете, что скоро
уже должны прибывать другие дети.
- Мы спешили сюда, как только могли, мэм. Я...
- Ничего. Пожалуйста, садитесь, - сказала она и указала нам на стулья
перед столом.
Папа чуть отступил назад, скрестив руки на груди. Когда я оглянулась на
него, то увидела холодную, едва сдерживаемую ярость в его глазах.
- Я могу остаться? - спросил он.
- Конечно, мистер Лонгчэмп. Я люблю, чтобы родители присутствовали,
когда я объясняю учащимся философию школы Эмерсона Пибоди, чтобы ее понимал
каждый. Я надеялась, что ваша мать тоже будет в состоянии прийти.
Джимми взглянул на нее. Я чувствовала напряженность во всем ее теле.
- Наша мама еще не чувствует себя хорошо, мэм, - сказала я. - Кроме
того, у нас есть сестра-младенец, за которой надо смотреть.
- Да, ну пусть так и будет, - сказала миссис Торнбелл и села сама. - Я
верю, что в любом случае вы передадите ей все, что я скажу вам. А теперь, -
она заглянула в какие-то бумаги, лежащие на столе, - ваше имя Дон?
- Да, мэм.
- Дон, - повторила она и покачала головой, глядя на папу. - Это полное
имя ребенка, данное ей при крещении?
- Да, мэм.
- Хорошо. А вы Джеймс?
- Джимми, - поправил Джимми.
- Мы не пользуемся здесь сокращенными именами, Джеймс. - Она сцепила
пальцы рук и наклонилась к нам, зафиксировав взгляд на Джимми. - Такого рода
вещи могут быть терпимы в других учреждениях, которые вы посещали,
общественных учреждениях, - подчеркнула она, и слово "общественных"