"Вирджиния Эндрюс. Рассвет" - читать интересную книгу авторапрозвучало словно ругательное, - но это специальная школа. Наши учащиеся -
из лучших семей Юга, сыновья и дочери людей с наследием и положением. Здесь имена уважаются, имена важны, также важны, как и что-либо другое. Перехожу к сути. Я знаю, дети, что вы не получили такого же воспитания и не имеете преимуществ, какими обладают остальные мои учащиеся, и я представляю, что вам обоим потребуется немного дольше времени, чтобы привыкнуть ко всему. Однако я ожидаю, что вы очень скоро приспособитесь и будете вести себя так, как и должны себя вести учащиеся "Эмерсон Пибоди". Вы будете обращаться ко всем вашим учителям либо "сэр", либо "мэм". Вы будете приходить в школу, одетые чисто и аккуратно. Никакого опротестования распоряжений. Здесь у меня есть экземпляр наших правил. Я ожидаю, что вы оба прочитаете их и твердо запомните. Она повернулась к Джимми: - Мы не допускаем грубый язык, драки и проявления неуважения в любой форме или манере. Учащиеся должны обращаться друг с другом уважительно. Мы не одобряем медлительность и безделие, не допускаем вандализма по отношению к нашему прекрасному зданию. Очень скоро вы поймете всю особенность "Эмерсона Пибоди" и осознаете, как вам повезло, что вы здесь находитесь. И это подводит меня к последнему моменту: в прямом смысле слова, вы оба здесь гости. Все остальные наши ученики платят хорошие деньги за возможность посещать школу "Эмерсон Пибоди". Совет попечителей сделал возможным для вас обоих учиться здесь из-за вашего отца. Тем самым, на вас ложится дополнительная ответственность за ваше поведение и преданность нашей школе. Я понятно излагаю? - Да, мэм, - быстро сказала я. Джимми взирал на нее с вызовом. Я перевела дыхание, надеясь, что он не выпалит ничего дерзкого. - Я понял, - угрюмо сказал он. - Очень хорошо, - она откинулась на спинку кресла. - Мистер Лонгчэмп, вы можете приступить к исполнению своих обязанностей. А вы оба направитесь отсюда к мисс Джексон, которая даст вам школьное расписание и укажет каждому свой шкафчик. Она поднялась из-за стола, и мы с Джимми встали тоже. Некоторое время она пристально смотрела на нас, а затем кивнула. Папа вышел первым. - Джеймс, - позвала она, когда мы дошли до двери. Мы оба повернулись к ней. - Будет очень хорошо, если вы почистите вашу обувь. Помните, что нас часто судят по внешнему виду. Джимми ничего не ответил и вышел впереди меня. - Я постараюсь проследить, чтобы он сделал это, мэм, - сказала я. Она кивнула, и я закрыла за собой дверь. - Я пошел на работу, - сказал папа и вышел из приемной. - Что ж, - сказал Джимми. - Добро пожаловать в "Эмерсон Пибоди". Все еще думаешь, что это будут персики со сливками? Я проглотила комок в горле. Сердце мое учащенно билось. - Я уверена, что она так разговаривает с каждым новым учеником, Джимми. - Джимми? Ты что, не слышала? Джеймс! - напомнил он и покачал головой: - Что ж, для того мы и здесь. Глава 3 Всегда чужая |
|
|