"Сьюзен Андерсон. Будь моей, малышка " - читать интересную книгу авторадетективом более покладисто.
- Так мы идем, наконец? - поинтересовался Бью и тут же, не дожидаясь ответа, крепко схватил ее за локоть и потащил к выходу, небрежно бросив через плечо: - Увидимся позже, мисс Роксанна. - Не забудьте доставить мою хозяйку обратно к трем часам, сержант. У нее важная встреча, - только и успела произнести озадаченная помощница Джульетты. - Слушаюсь, мэм. *** Едва они оказались на улице, как Джульетта почувствовала на коже обжигающее дыхание полуденного солнца. Оно давало себя знать даже сильнее, чем пальцы Бью на ее локте. Джульетта прижала ладони к груди и допыталась глубоко вздохнуть: ощущение было такое, будто дышишь через влажную вату. Наконец они подошли к машине, и Бью, открыв дверцу, снисходительно посмотрел на свою спутницу из-под полуопущенных ресниц. - Что, детка, трудно поначалу? - ухмыляясь, спросил он. - Да, немного жарковато. Интересно, сколько времени требуется, чтобы привыкнуть к вашему климату? - Понятия не имею. Я родился в Новом Орлеане, но до сих пор не могу приспособиться. Садитесь осторожнее и берегите голову, - предупредил он. сиденье, аккуратно одернула юбку. Ей всегда хотелось именно такую полугоночную машину, только поновее, но отец, считавший, что солидные люди должны ездить на солидных автомобилях, купил дочери "мерседес". Теперь она с любопытством рассматривала уютный салон, особой формы руль и плюшевый коврик под ногами. Нигде ни соринки - видимо, хозяин хорошо заботился о своем железном друге... - Хорошая у вас машина, - произнесла она, прислушиваясь к ровному урчанию мотора. - Это не машина, Бутончик, а "роял-бобкэт-ГТО" шестьдесят девятого года. - Бью любовно погладил приборную доску. - Классная тачка, самая лучшая из тех, что когда-либо производили в Детройте. Я называю ее Козочкой. - Вот как? - смущенно произнесла Джульетта и неожиданно для себя добавила: - У больших мальчиков большие игрушки... Дюпре, повернув голову, несколько секунд неподвижно смотрел на нее, так что в конце концов Джульетта почувствовала себя неловко, будто сморозила величайшую глупость. - У меня в запасе есть еще кое-какие игрушки, ягодка, которыми я могу перед вами похвастаться. - Ослепительные зубы детектива блеснули в усмешке. Джульетта промолчала и, отвернувшись от него, уставилась в окно. Вдруг, не говоря ни слова, Бью склонился над ней и начал шарить рукой по сиденью около ее бедер. Джульетта чуть не задохнулась от гнева. Его лицо находилось всего в сантиметре от ее лица, грудь почти касалась ее груди. |
|
|