"Пол Андерсон. Царица ветров и тьмы" - читать интересную книгу автора

замолчал, и на лице его появилось обеспокоенное выражение. - Пора спать.
Завтра утром нам предстоит долгий путь.
- Здесь утра не будет, - сказала женщина, вглядываясь в темноту.
Вскоре они легли спать. Погонщик Тумана встал и бесшумно размял
затекшие ноги и руки. Прежде чем вернуться к Царице, он рискнул заглянуть
в машину через заднюю стеклянную панель. Внутри стояли рядом две
расправленные койки, где улеглись мужчина и женщина. Однако мужчина даже
не прикоснулся к ней, хотя женщина была очень привлекательна, и, судя по
разговору, ничего такого он делать не собирался.
Жуткие и непонятные существа. Холодные и бесчувственные, как глина.
Неужели они захватят этот прекрасный дикий мир? Погонщик Тумана
презрительно сплюнул. Так случиться не должно. И не случится. Она, Которая
Правит, обещала.


Земли Уильяма Айронса простирались на много миль вокруг. Но такие
большие площади требовались, потому что поместье должно было обеспечивать
и его, и всех его родственников, и домашний скот за счет местных культур,
а наука об их разведении все еще находилась в зачаточном состоянии. При
летнем свете и в оранжереях он выращивал кое-какие земные растения, но это
уже скорее как роскошь. На самом деле будущее сельского хозяйства в
северной Арктике лежало в таких культурах, как йерба для заготовки сена,
батрихиза, из которой можно получить отличную древесину, перикуп,
гликофилон, а позже, когда с ростом населения и промышленности расширится
рынок, здесь можно будет выращивать даже халкантемы для городских
цветочников и разводить роуверов ради пушнины.
Но это в будущем, до которого Айронс, похоже, дожить не надеялся, и
Шерринфорду показалось, что судьбу всех остальных поселенцев этот человек
представляет столь же пессимистично.
В ярко освещенной комнате было тепло. Весело трещал огонь в камине.
Свет от флуоропанелей играл отражениями на резных самодельных комодах,
стульях, в посуде, расставленной по полкам. Кругом висели цветные шторы и
занавесочки. Сам хозяин, крепкий, широкоплечий дальнопоселенец с бородой
до пояса, сидел в кресле с высокой спинкой. Гостям, ему и сыновьям жена с
дочерьми принесли кофе, чей аромат смешивался с еще не ушедшими запахами
богатого ужина.
Но снаружи завывал ветер, сверкали молнии, грохотал гром, дождь
буквально обрушивался на крышу и стены дома, с шумом и плеском стекая вниз
и бурля по вымощенному булыжником двору. Сараи и хлева словно присели,
съежились на фоне огромного темного неба. Стонали деревья, испуганно
мычали коровы, и... не зловещий ли это смех пробивается сквозь буйство
стихии? Новый порыв ветра принес с собой град, застучавший по черепице
костяшками гигантских пальцев.
Сейчас очень хорошо чувствуется, как далеко живут другие люди,
подумалось Шерринфорду. Однако это именно те люди, которых ты видишь чаще
всего, с которыми договариваешься о делах по визифону (когда солнечная
вспышка не превращает голоса в тарабарщину, а лица - в цветную мешанину)
или лично, отмечаешь праздники, сплетничаешь, замышляешь интриги,
породняешься. Это те люди, которые в конце концов тебя похоронят. А огни
прибрежных городов очень далеко, чудовищно далеко.