"Шервуд Андерсон. Дверь ловушки" - читать интересную книгу автора

Прерия широко расстилалась перед ним во всех направлениях. Хью всегда
гулял ночью, и трудно было что-либо видеть, но чувства пространства он
никогда не терял. лВсе идет вперед и вперед, а я стою на месте!╗ - думал
он. Последние шесть лет он был преподавателем в провинциальном колледже.
Молодежь - юноши и девушки - приходила в предназначенную для этого комнату,
и он их учил. Это ничего не давало. Шла игра словами и цифрами. Прилагались
усилия, чтобы пробудить умы.
К чему?
Это был старый вопрос, к которому он всегда возвращался и который
нуждался в ответе, как животное нуждается в пище. Хью отказался от попыток
ответить на него. Он быстро шагал, стараясь устать физически. Он заставлял
свой ум сосредоточиваться на каких-нибудь мелочах, чтобы забыть о
расстоянии. Как-то раз он свернул с дороги и обошел вокруг целого маисового
поля. Он прикинул число стеблей в каждом ряду маиса и подсчитал число
стеблей на всем поле. лЭто поле даст тысячу двести бушелей маиса╗, -
мысленно сказал он себе, словно это имело для него какое-нибудь значение.
Выдернув из початка пучок шелковистых волоков, он начал играть ими. Он
попытался представить себе, что это его усы. лА я был бы малый хоть куда с
такими желтыми усами! - подумал он.
Однажды во время лекции Хью вдруг начал с новым интересом смотреть на
своих студентов. Его внимание привлекла молодая девушка. Она сидела рядом с
сыном лавочника из Юнион-вэлли. Молодой человек что-то писал на обложке
книги. Она взглянула и сразу отвернулась. Молодой человек ждал ответа.
Была зима, и он приглашал ее на каток. Но Хью не знал об этом. Он
вдруг почувствовал себя стариком. Когда он задал девушке какой-то вопрос,
она растерялась. Голос ее дрожал,
По окончании лекции произошла удивительная сцена. Хью на минуту
задержал сына лавочника, и когда они остались одни, его внезапно охватил
яростный гнев. Но голос его был холоден и спокоен.
- Молодой человек, - обратился он к студенту,- вы приходите сюда не
затем, чтобы писать что-то на обложках книг и тратить время. Если я увижу
это еще раз, я сделаю то, чего вы меньше всего ожидаете. Я выброшу вас в
окно, так и знайте!
Хью сделал движение рукой, и молодой человек вышел, бледный, не
проронив ни слова. Хью почувствовал себя очень скверно. В течение
нескольких дней он думал о девушке, которая совершенно случайно привлекла
его внимание. лЯ познакомлюсь с ней. Я узнаю, кто она такая╗, - думал он.
Профессора колледжа в Юнион-вэлли нередко приглашали студентов к себе
домой. Хью думал об этом несколько дней, и однажды под вечер заметил ее
впереди себя, когда она опускалась с холма, на котором был расположен
колледж.
Девушку звали Мэри Кокрейн. Она поступила в колледж всего несколько
месяцев назад, приехав сюда из Хантерсбурга, штата Иллинойс, - несомненно,
такого же провинциального городка, как и Юнион-вэлли. Хью ничего ее знал о
ней, кроме разве того, что отец ее умер, да, кажется, и мать. Хью быстро
спустился по склону, чтобы догнать девушку.
- Мисс Кокрейн, - окликнул он ее и удивился, что голос его слегка
дрожит. лПочему это я так волнуюсь?╗ - невольно подумал он.
Новая жизнь началась в доме Хью Уокера. Для него было хорошо, что
теперь в доме бывал кто-то, не принадлежащий ему, а Уинифред Уокер и дети -