"Шервуд Андерсон. Дверь ловушки" - читать интересную книгу автора

быстро привыкли к девушке. Уинифред настоятельно просила ее заходить, и она
посещала семью по нескольку раз в неделю.
Мэри Кокрейн очень нравилось бывать в семье, где есть дети. Зимой в
послеобеденные часы она брала с собой санки и двух сынишек Хью и уходила с
ними кататься на холмик, неподалеку от дома. Было много веселья и крику.
Мэри Кокрейн тащила санки, в гору, дети карабкались следом. Затем они все
вместе шумно мчались вниз.
Девушка, быстро развившаяся физически, смотрела на Хью Уокера как на
нечто стоявшее совершенно вне ее жизни. Она редко разговаривала с этим
человеком, внезапно и сильно ею заинтересовавшимся, а Уинифред, по-видимому
не задумываясь, приняла ее как добавление к своему семейству. Часто днем,
когда обе негритянки бывали очень заняты, она уходила из дому, оставляя
детей на попечение Мэри.
День клонился к вечеру, и Хью пришел из колледжа домой вместе с Мэри.
Весной он работал в запущенном огороде. Грядки были вспаханы и засажены, но
он брал мотыгу и грабли и копался в земле. Дети со студенткой играли возле
дома. Хью смотрел не на детей, а на нее, лОна принадлежит к тем людям,
среди которых я живу, и предполагается, что она здесь с нами работает, -
думал он. - Она не принадлежит мне, подобно Уинифред и детям. Я могу вот
сейчас подойти к ней, коснуться ее руки, взглянуть на нее, потом уйти и
никогда больше ее не видеть╗.
Эта мысль служила утешением для удрученного человека. По вечерам,
когда он отправлялся на прогулку, чувство окружавшего его безграничного
пространства больше не побуждало его бродить целыми часами, он уже не шел в
полубезумии все вперед и вперед, пытаясь проникнуть сквозь неосязаемую
стену.
Он думал о Мэри Кокрейн. Это была девушка из провинциального городка.
Вероятно, такая же, как миллионы других американских девушек. Его
интересовало, что думала она, когда сидела на его лекциях, когда шла рядом
с ним по улицам Юнион-вэлли, когда играла с детьми во дворе дома.
Однажды зимой, когда в сумерках. Мэри с детьми лепила во дворе снежную
бабу, Хью пошел наверх и в темноте стал глядеть в окно. Высокая, стройная,
смутно видимая фигура девушки быстро двигалась по снегу.
лДа, в ее жизни еще ничего не было. Она может стать чем угодно или
ничем. Она подобна юному деревцу, которое еще не приносило плодов╗, - думал
он.
Он прошел в свой кабинет и долго сидел там во мраке. В тот вечер,
отправившись на обычную прогулку, он отсутствовал недолго: поспешил домой и
засел у себя в кабинете. Хью запер дверь. Хотя он этого не сознавал, ему не
хотелось, чтобы Уинифред подошла к его двери и нарушила его мысли. Она
иногда это делала.
Уинифред все время читала романы. Она читала романы Роберта Льюиса
Стивенсона* {Роберт Льюис Стивенсон (1850-1894} - английский писатель,
автор исторических и авантюрных романов}. Прочитав их все до последнего,
она опять начинала с первого.
Иногда она приходила наверх и, стоя у двери, разговаривала с Хью. Она
что-нибудь рассказывала или повторяла неожиданно умную фразу, сказанную
кем-нибудь из детей. Случалось, она заходила в комнату и гасила свет. У
окна стоял диван. Она садилась на край дивана. Тогда что-то пробуждалось в
них обоих. Это было как в ту пору, когда они еще не были женаты. Сидящая