"Павел Амнуэль. Зеленый луч" - читать интересную книгу автора

Притчард - убийца. А по-моему, он - фокусник, задумавший какую-то
мистификацию. Возможно, оба мы ошибаемся. Свое мнение ты выскажешь после
того, как узнаешь, что произошло в доме сэра Эндрю прошлой ночью.


* * *

- Жаль, - пробормотал Кервуд, когда Бронсон закончил рассказ (не забыв
упомянуть о количестве выпитого виски и о том, как он едва не сломал себе
шею, возвращаясь домой в темноте), - жаль, что меня с тобой не было. Вдвоем
мы обнаружили бы...
- Ничего бы вы не обнаружили, Стефан, - возбужденно сказал Стэплдон. Он
ходил по комнате кругами, натыкался на мебель, потирал ушибленные места, но
все равно ходил, причем все быстрее - видимо, сообразно с ускорением
мыслительного процесса, так, во всяком случае, полагал Бронсон. - Скажите
честно, вы полицейский и знаете сэра Эндрю не первый год: у него есть
склонность к мистификациям?
- Ни в коей мере, - твердо сказал Кервуд. - Я скорее готов допустить,
как многие в деревне, что сэр Эндрю убил эту женщину, человек он
вспыльчивый...
- Как выглядела леди Элизабет в последние дни? Была бодрой, вела себя
естественно или...
- Нет, - поворачиваясь в кресле, чтобы не выпускать Стэплдона из поля
зрения, сказал Кервуд. - Она выглядела уставшей, на прошлой неделе, это было
дня за три до той пятницы... У тетушки Терезы случился приступ астмы, и ее
внук побежал в усадьбу Притчардов, чтобы позвать леди Элизабет. Обычно она
говорила "Да, я вижу, сейчас все будет хорошо", и несколько минут спустя
приступ действительно прекращался. Все к этому привыкли, и потому мальчишка
был поражен, когда леди Элизабет сказала: "Извинись перед мамой, Генри, я
сегодня не в форме".
- Так-так, - сказал Стэплдон. - Об этом эпизоде вы не вспомнили, когда
леди Элизабет исчезла?
- Нет, - пожал плечами Кервуд. - Какое отношение...
- Прямое, - резко сказал Стэплдон. - Самое непосредственное. Ей было не
по себе. Она не могла больше исцелять. Как она выглядела?
- Как обычно, - буркнул Кервуд. Вопросы ему не нравились. Они уводили
расследование с правильного пути. Кервуд не понимал, для чего старший
инспектор вызвал этого человека. Возможно, Стэплдон - хороший ученый, но что
он понимает в делах житейских, таких, как любовь немолодого мужчины к юной и
красивой женщине, что он понимает в их наверняка запутанных отношениях, в
том, как леди Элизабет смотрела порой на мужчин, Кервуд сам не раз ощущал на
себе призывные взгляды, а ведь он даже старше сэра Эндрю, и если Лиззи так
смотрела на него, то что могли чувствовать более молодые, и что чувствовал
сэр Эндрю, когда ловил - не мог не ловить - эти взгляды, и если он застал
Лиззи с кем-то, и этот некто, конечно, теперь ни за что не признается, сидит
тихо, носа не высовывает, но если сэр Эндрю застал их в прошлую пятницу, то
мог...
- ...Ты понимаешь, Майк, о чем я говорю? - услышал Кервуд, очнувшись от
неожиданно нахлынувших мыслей. Стэплдон стоял перед креслом Бронсона, руки
заложил за спину и говорил, будто профессор на лекции. - Все свидетельствует