"Павел Амнуэль. Зеленый луч" - читать интересную книгу автораоб этом, твой рассказ, Майк, это подтверждает, но я, конечно, не взялся бы
делать окончательных выводов, не познакомившись с леди Элизабет и не задав ей вопросы, на которые она, я уверен, даст точные и недвусмысленные ответы. - Пойдем, - сказал Бронсон, поднимаясь. - Я ничего не понял из того, что ты сейчас излагал, Вилли, но, если ты прав, нужно поторопиться, верно? - Вы к сэру Эндрю? - спросил Кервуд. - Я с вами. * * * - Прошу только об одном, - сказал Стэплдон, когда они вошли в распахнутые ворота усадьбы и, пройдя садом, остановились перед портиком с четырьмя колоннами. - Что бы ни происходило, не вмешивайтесь, господа. Ни слова, ни одного лишнего движения. Вы же не суетитесь, когда приходите в палату к смертельно больному, которому жить осталось считанные минуты. Вы молча стоите... Дверь открылась, прежде чем Бронсон успел ударить по ней большой медной ручкой в форме львиной головы. На пороге, чуть покачиваясь, стоял сэр Эндрю. Он щурился, глядя на гостей, взгляд его остановился на Стэплдоне. - Входите, господа, - пробормотал он, и Бронсон отметил, как постарел этот человек со вчерашнего вечера. Сэр Эндрю и вчера выглядел неважно, а сейчас будто лишился жизненного стержня: сгорбился, руки безвольно висели, двухдневная щетина на морщинистом лице состарила его лет на десять. - Позвольте... - сказал Бронсон, входя в уже знакомую гостиную, где на столе стояла вчерашняя - пустая - бутылка виски, две рюмки и тарелка с профессор Олаф Стэплдон из Ливерпуля. Вилли, это... - Я знаю, - сказали оба одновременно и протянули друг другу руки. Пожатие оказалось долгим, будто между мужчинами шел безмолвный разговор, смысл которого был им совершенно понятен. - Леди Элизабет еще... - Стэплдон начал фразу, но не закончил. - Да, - ответил сэр Эндрю на незаданный вопрос. - Но уже... - Вот как, - сказал Стэплдон. - Когда это произошло? - Под утро, - сказал сэр Эндрю, кашлянув. - Я ненадолго поднялся в спальню, думал прилечь хотя бы на час, но не мог, спустился вниз, а она уже... Я не видел, когда... - Она может говорить? - спросил Стэплдон. - Да, Лиззи сказала, что речь - колебания воздуха, трехмерной среды, которая... Извините, я не очень в этом... - Конечно, - быстро произнес Стэплдон и выпустил, наконец, руку сэра Эндрю. - О чем вы? - встрял с вопросом Кервуд, не обращая внимания на предупреждающий взгляд старшего инспектора. - Что произошло? - Спрошу у Лиззи, хочет ли она... - сэр Эндрю повернулся к двери, долго стоял, опустив голову, а потом сказал: - Господи, я не могу видеть... - Можно, я пойду один? - мягко спросил Стэплдон. - Оставайтесь здесь, хорошо? Сэр Эндрю посторонился, и Стэплдон прошел мимо него. Дверь открылась и закрылась бесшумно. - Садитесь, господа, - сказал сэр Эндрю. - Хотите выпить? Кажется, это |
|
|