"Песах Амнуэль. Рецепт овощного салата " - читать интересную книгу автораВполне кошерный, кстати, здесь нет ничего мясного. Типичный салат "парве".
Опубликован еще при жизни композитора. Но вот в чем проблема с этим салатом: он очень невкусный! - Невкусный? - поразился Беркович. - Салат от самого Россини? - Да, его готовили много раз, жуткая гадость, говорят. Спрашивали, кстати, самого композитора, когда он был жив, и получили ответ: "Замечательный салат, господа, просто нужно понять его тайну!" - Тайна салата? И в чем она заключается? - Понятия не имею, - признался повар. - Но вот я вижу... Здесь есть фраза, которой нет в книге. Погодите... Шпильман подошел к стеллажам, занимавшим всю стену в его маленьком кабинете - там стояли кулинарные книги на нескольких языках, среди них Беркович с удивлением увидел знаменитую "Книгу о здоровой пище" сталинского еще издания - огромную, со множеством цветных иллюстраций. - Вы читаете по-русски? - спросил старший инспектор. - Очень плохо, - отозвался Шпильман, прохаживаясь вдоль полок. - Если вы имеете в виду этот том, то мне он достался от Миши Бокштейна, мы работали вместе лет тридцать назад, когда Миша приехал в Израиль из Москвы, а я стажировался у Бескина, вы его не знаете, в свое время это был... Ага, вот! Шпильман снял с полки небольшой, красиво оформленный томик, на обложке которого большими буквами было выведено "Gioacchino Rossini". Полистав и найдя нужную страницу, Шпильман показал рецепт Берковичу. Написано было по-итальянски, но Беркович разглядел отличие: в книжном варианте не хватало небольшого абзаца в конце текста. - Здесь нет этой фразы, - сказал Беркович. - "Моя шестая соната для - Совершенно верно, - подтвердил Шпильман. - Должно быть, Шай переписал себе в тетрадь текст не из этой книги. Возможно, был какой-то другой вариант. Впрочем, разница невелика. Салат можно, конечно, есть и под звуки сонаты, и под звуки тарантеллы, это, знаете ли, уже не из области кулинарии... - Вы так думаете? - пробормотал Беркович. - Но если именно этой фразой отличался текст Малаховского, то... Старший инспектор не закончил фразу, но догадаться о смысле было нетрудно. - То не из-за нее ли его убили? - подхватил Шпильман. - Вы действительно так думаете, старший инспектор? - Не знаю, - уклончиво сказал Беркович. - Вроде бы действительно - соната и салат, ничего общего... С другой стороны, если тайна салата... то, может быть, музыка... Надо подумать. - Не думаю, чтобы вкус салата зависел от музыки, которую вы слушаете во время еды, - заметил Шпильман. - Во всяком случае, в моей практике... - Большое спасибо, Йоси, - сказал Беркович, вставая и протягивая повару руку. - Вы мне очень помогли! - Да? - удивился Шпильман. - Чем же? Ответа он не дождался. Старшему инспектору позвонили на мобильный, когда он стоял в пробке на углу улиц Алленби и Кинг Джордж. - Борис! - прокричал сержант Охайон, посланный в аэропорт для проверки списков. - В "Эль Аль" ничего подозрительного! В "Алиталии" я проверил |
|
|