"Песах Амнуэль. Рецепт овощного салата " - читать интересную книгу автора

Вполне кошерный, кстати, здесь нет ничего мясного. Типичный салат "парве".
Опубликован еще при жизни композитора. Но вот в чем проблема с этим салатом:
он очень невкусный!
- Невкусный? - поразился Беркович. - Салат от самого Россини?
- Да, его готовили много раз, жуткая гадость, говорят. Спрашивали,
кстати, самого композитора, когда он был жив, и получили ответ:
"Замечательный салат, господа, просто нужно понять его тайну!"
- Тайна салата? И в чем она заключается?
- Понятия не имею, - признался повар. - Но вот я вижу... Здесь есть
фраза, которой нет в книге. Погодите...
Шпильман подошел к стеллажам, занимавшим всю стену в его маленьком
кабинете - там стояли кулинарные книги на нескольких языках, среди них
Беркович с удивлением увидел знаменитую "Книгу о здоровой пище" сталинского
еще издания - огромную, со множеством цветных иллюстраций.
- Вы читаете по-русски? - спросил старший инспектор.
- Очень плохо, - отозвался Шпильман, прохаживаясь вдоль полок. - Если
вы имеете в виду этот том, то мне он достался от Миши Бокштейна, мы работали
вместе лет тридцать назад, когда Миша приехал в Израиль из Москвы, а я
стажировался у Бескина, вы его не знаете, в свое время это был... Ага, вот!
Шпильман снял с полки небольшой, красиво оформленный томик, на обложке
которого большими буквами было выведено "Gioacchino Rossini". Полистав и
найдя нужную страницу, Шпильман показал рецепт Берковичу. Написано было
по-итальянски, но Беркович разглядел отличие: в книжном варианте не хватало
небольшого абзаца в конце текста.
- Здесь нет этой фразы, - сказал Беркович. - "Моя шестая соната для
струнных - замечательное сопровождение этого вкусного и полезного блюда".
- Совершенно верно, - подтвердил Шпильман. - Должно быть, Шай переписал
себе в тетрадь текст не из этой книги. Возможно, был какой-то другой
вариант. Впрочем, разница невелика. Салат можно, конечно, есть и под звуки
сонаты, и под звуки тарантеллы, это, знаете ли, уже не из области
кулинарии...
- Вы так думаете? - пробормотал Беркович. - Но если именно этой фразой
отличался текст Малаховского, то...
Старший инспектор не закончил фразу, но догадаться о смысле было
нетрудно.
- То не из-за нее ли его убили? - подхватил Шпильман. - Вы
действительно так думаете, старший инспектор?
- Не знаю, - уклончиво сказал Беркович. - Вроде бы действительно -
соната и салат, ничего общего... С другой стороны, если тайна салата... то,
может быть, музыка... Надо подумать.
- Не думаю, чтобы вкус салата зависел от музыки, которую вы слушаете во
время еды, - заметил Шпильман. - Во всяком случае, в моей практике...
- Большое спасибо, Йоси, - сказал Беркович, вставая и протягивая повару
руку. - Вы мне очень помогли!
- Да? - удивился Шпильман. - Чем же?
Ответа он не дождался.
Старшему инспектору позвонили на мобильный, когда он стоял в пробке на
углу улиц Алленби и Кинг Джордж.
- Борис! - прокричал сержант Охайон, посланный в аэропорт для проверки
списков. - В "Эль Аль" ничего подозрительного! В "Алиталии" я проверил