"Сергей Алхутов. Возвращение Заратустры " - читать интересную книгу авторая слал ей сообщение, и вопрос мой был таков: "Думаешь ли ты рожать от этого
человека?" Ибо умеет она жить в мире с собой и в мире с мужчиной, но никто ещё не учил её жить в мире с ребёнком. А кто не умеет жить в мире, тот обречён войне. И огорчаюсь я её скорой войне. Третья телеграмма пришла от отца моего Пурушаспы. Он глубокий старик - кажется, тысячи лет отцу моему. И он кочевник и знаток песнопений среди кочевников и пастухов - кажется, тысячи лет поёт он свои песни. К тому же он неграмотен, ибо песни свои знает телом и кровью - к чему бы ему ещё грамота? И вот, такой человек срывается с мест тысячелетнего кочевья и шлёт об этом письменное уведомление. И этим я озадачен". "Как много, однако, смысла в столь коротких сообщениях", - изумился хозяин жилища. "Ты говоришь о смысле? - вопросил Заратустра, - да что он есть такое?" "Как! - изумился хозяин жилища более прежнего, - разве не смысл излагал мне Заратустра только что?!" Заратустра отвечал: "Разве ты порадовался за моего друга, когда я толковал тебе его телеграмму? Нет: ты, как я видел, испугался. Разве ты огорчился за ту, что зовётся моей ученицей, когда я толковал тебе её телеграмму? Нет: ты, как я видел, умилился. Разве ты озадачился поступком моего отца, когда я толковал тебе его телеграмму? Впрочем, кажется, было среди прочего и это. Но тебе и не должно чувствовать то же, что чувствую я. Ибо разве мы - одно? К тому же и сам я, когда толковал тебе эти послания, не радовался и не Однако, что же такое должно содержаться в телеграмме от моего друга, чтобы ты порадовался его словам: "Скоро буду"? Не целое ли учение о духе и свободе? Пусть так, но мой друг недостаточно богат, чтобы оплатить такое послание. Каждый из нас по сути своей недостаточно богат, чтобы, говоря слово, толковать его слушателю. И слушатель толкует его для себя. Тебе кажется, будто ты понимаешь то, что я тебе говорю? Нет: ты лишь толкуешь это. И вот мой вопрос к тебе: как истолковал ты то, что на твой вопрос о смысле заговорил я об эмоциях?" Хозяин жилища предположил: "Может быть, смысл - это и есть эмоция?" Заратустра ответил: "Совсем недавно ты удивился, что одинаковые слова, написанные разными людьми, имеют разный смысл. Теперь не удивляешься ли, что одни и те же слова, сказанные одним и тем же человеком, имеют для нас с тобой также разный смысл? Но и это не самое странное. Ведь и купленное часто имеет разный вес на разных весах! Смысл подобен весу. О, смысл настолько подобен весу, что оба исчезают - второй без опоры или подвеса, ибо наступает невесомость, первый же без воспринимающего. Книга без читателя бессмысленна, как булыжник, и звучащее слово без слушателя бессмысленно, как шлепок, что издаёт тот булыжник при падении в грязь. И даже более - ибо смыслом шлепка станут летящие брызги. |
|
|