"Марджори Аллингхэм. Смерть в Галерее" - читать интересную книгу авторамысли, - Все другие улетучились, а Годолфин затерялся где-то на Тибете, но
Роберт был настойчивым. У него за всей этой нервозностью чувствуется характер и какая-то пугающая преданность, фанатизм. Если нужно что-то доказать, он будет стоять насмерть, когда все вокруг уже сдадутся. Именно поэтому, наверное, я испытываю этот идиотский страх. - Слишком сильно сказано, - подбодрил ее Роберт. - Почему страх? Такое недостойное чувство в твоем возрасте? - Роберт хочет, чтобы я вышла замуж за Лукара, - откровенно сказала она, - и, хотя я знаю, что это абсурд, он сверхъестественно упрям, когда добивается своей цели. Иногда мне кажется, что я сойду с ума и сделаю то, о чем он просит. Он увидел выражение ее лица, и его глаза расширились. - Рыжий?! - спросил он. - Скажи мне, что это шутка. Не могу в это поверить. Это чертовщина какая-то. Роберт, конечно, тронулся, - воскликнул он с несвойственной ему горячностью. Это ее развеселило, и она ему улыбнулась. - Он просто жалкий негодяй, - сказала Фрэнсис, и он согласно кивнул. - Он, наверное, тебе ужасно надоел. Такие люди могут. Они считают себя лучшими представителями рода человеческого. Этот толстокожий напористый самец может надолго испортить жизнь. Их невозможно оскорбить: ты их в дверь, они - назад в окно. Может, тебе пока уехать куда-нибудь на юг, подальше от всех этих неприятностей? Все это не очень хорошо, дорогая Фрэнсис. Ты в беде. Она печально улыбнулась. С ним было так спокойно и приятно. В нем было столько легкости и дружелюбия, столько внимания и симпатии. И, более того, у - А знаешь, что может тебе помочь? Помолвка, - сказал он. - Только помолвка прекратит всю эту возню до приезда Мэйрика. Я понимаю, что это немного старомодно, но в этом что-то есть. У тебя есть кто-нибудь на примете? Фрэнсис засмеялась. - Мне некого попросить, - сказала она. Он не улыбнулся. - Должен быть кто-то, кого ты знаешь, или дело может действительно закончиться свадьбой, - серьезно сказал он. - Когда возвращается твой отец? - В январе или феврале. - Еще долго. Если я правильно понимаю, Филлида занята только собой. - Ты недалек от истины. - Ну тогда я забираю тебя с собой и покупаю тебе кольцо. Не слишком дорогое, но вполне достойное, чтобы нам поверили. Ты согласна? Фрэнсис заметила, что он расстроен, и была этим неприятно удивлена. У Дэвида Филда была любопытная репутация, не подтвержденная ни одним конкретным фактом. И хотя говорили, что он сердцеед, его фамилию не связывали ни с одним женским именем. Он ни разу не был женат, не разводился и не был помолвлен. Никто не помнил более или менее продолжительного романа. Он посмотрел на нее, и она виновато покраснела. - Я не прошу тебя выходить за меня замуж и не думаю, что это когда-нибудь может случиться, - сказал он отрывисто. - Я хочу сказать, что даже если мы без памяти полюбим друг друга, а это, как ни удивительно, иногда случается, останется еще вопрос о деньгах. Я весьма щепетильно к этому отношусь. Я зарабатываю немного, как раз столько, чтобы прокормить |
|
|