"Марджори Аллингхэм. Смерть в Галерее" - читать интересную книгу автора

королевской семьи, от которого осталась горстка пепла за десять минут до
приезда августейшей особы, в общих чертах описала обстоятельства, при
которых уволился бесценный старик Петерсон, проработавший в фирме тридцать
лет.
Это была странная история. Цепь подозрительных происшествий, каждое из
которых было чуточку серьезнее предыдущего. И все это складывалось в
удручающую картину большой беды. Юный голос, в котором отчетливо слышался
страх, умолял о помощи. Он слушал ее очень внимательно.
- Ничего хорошего, старушка, - наконец, сказал он. - Все это
действительно ужасно. И это не пустяковые промахи, которые совершает
начинающий молодой клерк, набираясь опыта. Мне кажется, эта ваза была
бесценной? Петерсон был прекрасным работником, и история с моей картиной
была бы логичным продолжением всего этого кошмара, но я, к счастью для
фирмы, слишком ленив. Что ты собираешься делать? Мне кажется, Мэйрик сейчас
не сможет быстро вернуться. Ты действительно уверена, что во всем виноват
Рыжий?
- Да, я так думаю, - уже спокойнее произнесла Фрэнсис, потом
вздрогнула, что-то вспомнив. Он немедленно это заметил. Она подумала о том,
как удивительно легко он ее понимает и отнесла это на счет его богатого
жизненного опыта.
- Кто он и откуда? - спросил он.
Она начала объяснять, и в его глазах появилось понимающее выражение.
- Это та тибетская экспедиция Долли Годолфина? Таинственное восхождение
к Гималайскому ущелью? - сказал он. - Я тогда читал об этом в газетах.
Волнующая история. В Америке этим интересовались все. Об этом писали во всех
газетах. Вернулись только Роберт и Лукар? Тогда это многое объясняет. Рыжий,
наверное, спас Роберту жизнь или что-то в этом роде. Да, тогда эта история
повсюду была гвоздем программы. Любой человек мог придумать такой проект, но
только Годолфин смог убедить старого упрямца Мэйрика финансировать его.
Насколько я помню, Роберт ездил в качестве консультанта по искусству. Мне
кажется, это была идея Мэйрика. Я так и слышу, как он убеждает Долли взять
кого-нибудь, кто бы мог отличить ценную вещь от старой простой безделушки.
Хотя мне и трудно понять, как Роберт мог согласиться участвовать в такой
авантюре. По-моему, для него это слишком эксцентрично. Он похож на кролика,
который возвращается с поля битвы, в то время как лев остается там умирать.
Годолфин был необычным человеком. Он бы здесь во всем разобрался. Ты его,
конечно, знала?
Она кивнула.
- Я часто встречалась с ним дома на каникулах. Они с Филлидой одно
время встречались, но совсем недолго.
- Да, они встречались, - в его глазах светилась насмешка. - Твоя
сводная сестра коллекционировала поклонников.
Фрэнсис быстро на него взглянула. Он был прав. Филлида внесла в список
своих побед и Дэвида Филда, но никогда не стоило слепо доверять ее памяти.
Филд, затем Годолфин и еще полдюжины других, все они были влюблены в
Филлиду, которая в конце концов всех их позабыла ради целой вереницы
воображаемых болезней и которая в конце концов вышла замуж за Роберта,
единственного и достойнейшего. Фрэнсис казалось, что, чем больше она
взрослела, тем более странной становилась жизнь вокруг нее.
- Роберт оказался самым настойчивым, - вслух продолжила она свои