"Марджори Аллингхэм. Смерть в Галерее" - читать интересную книгу автора

неприхотливую жену, но никогда не буду сказочно богат. А у тебя совершенно
непристойное состояние. Видишь, это совершенно исключает вопрос о браке. Моя
дорогая девочка, не смотри на меня так. Знаю, я говорю, как помешанный.
Хотел бы я, чтобы все было по-другому. Но у меня фобия. Однажды одна старуха
назвала меня охотником за женскими деньгами, и я ее чуть не убил. У меня в
руке была бутылка, - нечего смеяться, - и я даже ею замахнулся. Слава Богу,
я ее не ударил, но я почувствовал, что мог бы. За всю свою жизнь я никогда
не был так напуган. Мы поссорились на всю жизнь.
Он выпрямился. Она вдруг поняла, что он вовсе не шутил. Его улыбка
погасла, и на секунду Фрэнсис увидела в его страстных и честных глазах
непреклонную решимость и, как ей показалось, даже страх.
- Итак, свадьба исключена, - подвел он итог бодрым голосом. - Но если
вдруг ты хочешь закончить дни в какой-нибудь дорогой частной клинике, а я,
по каким-либо особым причинам, совершенно недостойная кандидатура, мы можем
не продолжать. Однако, шутки в сторону, я уеду в Нью-Йорк не раньше апреля,
и если ты не возражаешь, пойдем-ка и купим обручальное кольцо.
Фрэнсис молчала. Она даже не была уверена, шутит он или нет.
Предложение было, конечно, диким, но заманчивым. Он продолжал разглядывать
ее, прищурив глаза. Уголки рта подрагивали в знакомой улыбке. И Фрэнсис
думала, не разыгрывает ли он ее. Через секунду он уже рассматривал ее
бесстрастно любопытным взглядом художника. Он увидел, что обещавшие стать
прекрасными черты лица, которые он рисовал несколько лет назад, окончательно
оформились, и четко определился очаровательный разрез миндалевидных глаз,
который он тогда для себя открыл. Он подумал, что она прекрасна, beaute du
diable. Когда Фрэнсис достигнет возраста Габриель, в ее красивом лице
полностью проявятся сила и порода, чувственность и характер.
- Ну, как? - спросил он.
- Это решило бы одну из моих проблем до возвращения Мэйрика, но это в
некотором роде мошенничество, и это меня пугает, - заявила она с сомнением.
- Чего не сделаешь для старого друга, - сказал он, улыбаясь. - Итак,
заключаем сделку.
Покупаем кольца, лаем объявления в газеты, а потом сообщаем обо всем
семье. Рыжий может кусать локти, а Роберт пусть оставит свое сватовство.
Таким образом мы исправим первую несправедливость. Когда будешь в
безопасности, сможешь уйти от меня к другому. Или нет, давай лучше
поссоримся из-за балета. Это будет чрезвычайно изысканно. Главное, выбрать
легенду и не отступать от нее ни на шаг. Фрэнсис смущенно молчала.
- А не разобьешь ли ты этим чье-нибудь сердце? - наконец, спросила
она. - Я имею в виду сердце какой-нибудь другой женщины.
- Я? О, Боже! Я свободен, никому не принадлежу, и никто меня не
любит, - его позабавило выражение ее лица. - Я оказываю тебе великую честь,
жертвуя своей бесценной свободой. Надеюсь, ты это понимаешь. И надеюсь на
твое благородство и прекрасное воспитание, я ведь и раньше никогда не был
помолвлен. Старые холостяки на самом деле ужасные грубияны и невежи - в
последний момент им всегда удается улизнуть. Ни одной из моих возлюбленных
не удалось поймать меня на крючок.
- Почему? Причина всегда заключалась в деньгах?
Он нахмурился.
- О да, и в деньгах тоже. То одно, то другое. Пойдем же наконец. К
твоим глазам лучше всего пойдет кольцо с аквамарином.