"Светлана Аллилуева. Книга для внучек" - читать интересную книгу автора

Это меня удивило. И я ответила, что таких планов у меня нет.
Звонки туда и обратно продолжались теперь весь наступивший 1983 год, а
затем и 1984-й. Мне было неожиданно трудно сочетать мою обычную жизнь за
рубежом - ставшую для меня уже давно нормой, в особенности после рождения
Оли, - с этими вестями оттуда. Я сделала невероятное усилие забыть, что там
кто-то и что-то существует, почти перестала говорить по-русски, и мои заботы
были все по эту сторону. Теперь я вдруг узнавала новости и подробности о
моих двух внуках, нечто о Кате, а главное - не переставал звучать в ушах
голос сына - какой-то совсем другой... А когда прибыла и его теперешняя
фотография, я поняла, что голос должен был стать иным.
Передо мной на фото был не тоненький элегантный мальчик с короткой
стрижкой и юмором в глазах; на меня смотрело стареющее лицо с мешками под
глазами лысоватого, но главное - совершенно подавленного человека. Я так
испугалась этой фотографии - напомнившей мне моего брата-алкоголика в
последние годы его жизни - что немедленно же позвонила в Москву и
потребовала объяснений.
"Ты - пьешь! - сказала я без предисловий. - Я узнаю эти опухшие глаза.
Мы их видели предостаточно". Сын смеялся, но ничего не объяснял. Голос его
был теперь грубым, он часто сквернословил в письмах и по телефону, как это
любил делать и мой брат. Что это - показная близость к народу, как полагают
сегодня многие советские интеллигенты? Он гово-


34

рил, что его Люда "из простых и хорошо готовит" Taк, может быть, - это,
чтобы быть с ней в унисон? Он не был таким с Еленой, умной, красивой
переводчицей с французского и польского языков. Вдруг стало страшно за него.
Внезапное сходство с моим братом, которого он раньше не обнаруживал, было
тревожным знаком.
Я предложила, чтобы мы вес встретились летом I984 года в Финляндии, в
каком-нибудь курортном месте: советским разрешали довольно легко ездить в
соседнюю Финляндию. Мне так хотелось видеть его, не только слышать. Но он
сказал, что это невозможно. Тогда я предложила, чтобы он просил
правительство о посещении меня в Англии: всем было известно, что мы не
виделись уже шестнадцать лет. Разрешили звонить, может быть, разрешат и
поехать? На недельку? Я все оплачу. Нет, он сказал, что это также
невозможно. Значит, они там оба полагают, что я могу приехать туда. Но такая
мысль была для меня все еще совершенно дикой.
Я ждала ответа от издательства "Даблдэй" в Нью-Йорке, о возможности
публикации "Далекой музыки" в Америке. Заканчивала перевод на русский
"Дневника Кришнамурти". Оля с восторгом наслаждалась своей комнатой в нашей
квартирке, где все было просто, чисто, светло и так уютно и комфортабельно -
по сравнению с мансардой на Чосер Роуд. Окна выходили в Ботанический сад
Кембриджа, прекрасные цветы и деревья всегда были перед нашими глазами. У
нас были милые соседи, и у нас были хорошие друзья в Англии. Казалось, все
постепенно входило в русло и можно было бы радоваться жизни и тому, как
хорошо мы устроились в этой новой для нас стране. В августе мы отправились
снова на острова Силли, затерянные среди Атлантики, чтобы купаться в чистом
океане, гулять по диким тропинкам на необитаемых островах этого крошечного