"Светлана Аллилуева. Книга для внучек" - читать интересную книгу автораархипелага, сидеть в прекрасном саду аббатства на острове Треско, забыв обо
всем на земле. Однако по возвращении в Кембридж я обнаружила, что сын не провел своего отпуска на Черном море, как он обычно делал, а пробыл все это время в больнице. На мои вопросы он отвечал уклончиво, что только еще больше меня взволновало. Что-то было очень серьезное с его здоровьем - фотография только подтверждала это. Я любила старые фото 1967 года - Кати и Оси, - сделанные фотокорреспондентами в Моск- 35 ве, и они всегда стояли в моей комнате. Теперь они говорили, укоряли, кричали на меня. Подсознательно готовясь принять мысль о возможности поехать в СССР я написала Олиной тетке в Калифорнию, спрашивая ее, возьмет ли она на себя полную ответственность за племянницу если со мною случится что-либо неожиданное. Моей первой мыслью было не брать Олю с собой. Но ответ мне ничем не помог. В отличие от своего порывистого, искреннего брата, его сестра всегда подолгу обдумывала каждый шаг и слово, нередко советуясь с адвокатом. Теперь она просила, чтобы я предоставила ей письмо от врача, характеризующее мое состояние здоровья: была ли действительно какая-то серьезная опасность?.. Я вдруг совершенно разъярилась на весь американский образ жизни и мышления - такой деловой, такой бессердечный, - как казалось мне в этот момент. Не могла же я сказать ей, что вдруг смогу поехать в СССР! * * * В интервью, данном в 1984 году в Англии "Обзерверу", я постаралась без обиняков сказать, как непереносима стала мне разлука с детьми и теперь уже - двумя внуками. Мне хотелось, чтобы публика поняла, как это важно для меня. Но репортер нажимала больше на политику и пропаганду, на все то, что она считала важным в моей жизни... Статья была длинной, сумбурной и совершенно не отражала (как это всегда бывает) реальностей моей жизни. Хотя она и приводила дословно мои слова, в общем контексте статьи невозможно было уловить этой ноты. Позже мне часто думалось, что, если бы мы жили в США, мы обе не испытывали бы такого чувства оторванности, которое наполняло нас в Англии. Здесь мы были чужестранцы, эмигранты, резиденты. Никому и в голову не приходило считать меня американкой - хотя я уже шесть лет имела американское гражданство, и в Америке я была "одной из нас" уже давно. Даже Ольгу здесь считали какой-то полурусской эмигранткой, хотя она все еще не знала ни слова по- 36 русски и продолжала во всем вести себя, как американская девочка. В Америке вас немедленно включают в общую жизнь, и вы становитесь |
|
|