"Роджер Макбрайд Аллен. Власть мошенников ("The Torch of Honor" #2)" - читать интересную книгу автора

азота. В воздухе, которым дышали люди, первого газа было слишком мало, а
второго - чересчур много. К'астилль только порадовалась возможности
уберечь от дождя свои рисовальные и письменные принадлежности, а также
аппаратуру, и с благодарностью приняла попытки людей снабдить всеми
возможными удобствами обе половины строения, которое она называла Домом
Переговоров. Вместе с помощниками К'астилль внесла на свою половину столы,
светильники, ложа, запасы еды и портативные источники энергии.
Вскоре после начала уроков языка обеим сторонам стало совершенно ясно,
что разумнее будет уделить основное внимание обучению людей языку
аборигенов Заставы. Иной вариант здесь был бы просто невозможен.
У аборигенов Заставы возникало столько проблем с обучением английскому
языку, что поначалу Люсиль Колдер была убеждена: над ними слишком довлеет
родной язык. Вероятно, владение языком передавалось у аборигенов
генетически, и учить другой язык для них было все равно что людям -
научиться иному способу ощущать запахи. Если бы теория оказалась
справедливой, Люсиль могла бы утверждать, что по всей Заставе используется
один и тот же язык.
Но проблему представляли не способности аборигенов, а английский язык.
Жители Заставы просто не могли освоиться с ним. Люсиль сделала вывод, что
причина всему - структура английского, а именно - изменение значения фраз
в зависимости от их тона и расположения слов. Люсиль догадывалась, что
аборигенам было бы куда проще выучить китайский, но какой смысл обучать их
языку, которым во всей системе владела лишь Люсиль - и, разумеется, Синтия
Ву. Точно так же обстояло дело и с диалектами аборигенов Австралии: Люсиль
казалось, что К'астилль с легкостью овладела бы любым из них, но труд
оказался бы бесполезным. Английский же стал камнем преткновения для
аборигенов Заставы.
И потому учиться начала Люсиль - медленно, черепашьим шагом. С каждым
днем у нее возникало все больше вопросов, а главное - появлялось все
больше возможностей задать их.
Прокашлявшись, она приготовилась воспроизвести еще непривычные звуки.
- Твое присутствие замечено, К'астилль, - произнесла она - это
выражение соответствовало простому "привет".
- И твое присутствие тоже, - отозвалась К'астилль. - Беседа начинается?
- Беседа начинается. Но изучение лексики на время будет отложено, -
объяснила Люсиль. Больше всего в чужом языке ее сбивало с толку обилие
пассивного залога. И Люсиль, и ее помощники-люди никак не могли запомнить,
что действие должно быть отделено от говорящего, а еще лучше - быть
совершенно отстраненным. Глаголы следовало использовать для описания
скорее состояния, нежели действия. - Учеба по-прежнему осложнена
недостатком знаний, и более всего - путаницей со значениями слов. Про
большинство предметов вокруг - строение, одежду, машины, дорогу к Дому
Переговоров - люди могут сказать, что они были "построены" или
"изготовлены". А жители Заставы иногда говорят, что подобные предметы
"выращены". Ты назвала свою аппаратуру, ваши дома и мебель "выращенными".
Выходит, слова "выращивать", "делать" и "строить" имеют схожие значения,
или же какие-то предметы вашего обихода растут, как деревья?
- "Выращивать" и "строить" - не одно и то же. Мое ложе выращено, но мой
дом построен из материалов, растущих пластами.
Строго говоря, стены тоже не растут. Они не живые, но состоят из живых