"Роджер Макбрайд Аллен. Власть мошенников ("The Torch of Honor" #2)" - читать интересную книгу автора

границу между "своими" и "чужими", не в состоянии причислить себя к
гардианам. Даже получив возможность осуществить первый контакт и будучи
удостоенной всех привилегий и свободы, которая была необходима для
выполнения работы, порученной ей гардианами, Люсиль отказывалась забыть,
что она всего лишь пленница.
Все это осложняло положение Густава, поскольку подвергало сомнению и
мотивы его поступков. Он понимал, что и он сам - только узник начальства,
что он связан по рукам и ногам бесконечными и невозможными амбициями
вышестоящих гардианов. Он знал, что положение на Столице может лишь
ухудшиться в результате плохих вестей. И когда он спрашивал себя - а такое
случалось часто, - почему Люсиль не отказывается от работы, он был
вынужден задавать подобный вопрос самому себе.
"Потому, что это неслыханная возможность, от каких не отказываются.
Потому, что именно из-за мечты встретиться с инопланетянами большинство
парней стремятся служить в космофлоте. Потому, что эту работу мы делаем
для всего человечества, а не для своры идиотов, живущих сейчас во дворце
на Столице. Потому, что отказ был бы равносилен самоубийству. Потому, что
тогда наше место занял бы кто-нибудь другой, и еще неизвестно, каким был
бы этот человек..." Постепенно он доходил до менее убедительных и более
неудобных причин. Хотя Густав не мог дать однозначный ответ, почему он
продолжает эту работу, он не сомневался, что Люсиль знает ответ. И это
означало, что доверять ей следует лишь в определенных пределах. Это не
нравилось Густаву: Люсиль Колдер стала для него тем, чего не может
позволить себе офицер разведки, даже бывший, - другом среди врагов.
Наконец Густав нарушил молчание, упомянув о своем отчете. Они
заговорили об обычных лагерных делах, о прогрессе учеников в освоении
языка, о необходимости прекратить полеты над планетой, на которых так
настаивал этот кретин Ромеро. Незаметно разговор перешел к центральной и
неизменно волнующей обоих теме - к аборигенам Заставы.
- Они нравятся мне, в особенности К'астилль, - призналась Люсиль. -
Пользоваться этим чертовым языком - все равно что жевать резину, но нам
уже удается договориться: либо я стала лучше понимать ее, либо она
научилась давать объяснения.
- А что ты можешь сказать о них, судя по языку? - поинтересовался
Густав.
Люсиль лишь пожала плечами:
- Я не ксенопсихиатр и не этнолог, в сущности, даже не лингвист. Два
особенно ярких отличия их языка - звуковая структура и явное пристрастие к
пассивным залогам. Ты же видел мои переводы - все они какие-то неловкие,
потому что в языке 3-1 почти не употребляются выражения действия, а в
английском пассивный залог выглядит нескладно. Мы говорим: "Она вошла в
эту дверь", они же скажут: "Дверь с данным расположением была пройдена
неким лицом", и выходит какая-то чушь. Но способ выражения подобной
пассивности на языке 3-1 является очень кратким и точным. Глагольная
конструкция - единственное слово с нужной приставкой, суффиксом и
интонацией, придающей особое значение. Перевод подобных выражений на
английский или большинство других человеческих языков - практически
невозможная задача.
- А ты не думаешь, что это характеризует наших местных друзей с
определенной стороны?