"Вячеслав Алексеев, Алла Кузнецова, Леонид Ашкинази "Литература и Интернет, или Кто более матери-филологии ценен?" (ж. "Дружба народов", N 10/2002)" - читать интересную книгу автора

плохо, только когда крадут у меня). И в результате в общественное сознание
понемногу проникает эта поразительная мысль...


Сетевая литература - что нового

Литературу, живущую в Сети, можно разделить на изначально бумажную, но
помещенную в Сеть; ту, которая изначально не имела бумажной версии, но
будучи перенесена на бумагу, ничего не потеряет; и наконец, собственно
сетевую. Последняя - это литература, которую нельзя вполне адекватно
перенести на лист. Конечно, "дьявол - в деталях" в данном случае в слове
"вполне". По ходу дела увидим, где хвост, а где - рога.
Сетевая литература может иметь несколько отличий от бумажной. Первое из
них, собственно, не сетевое, а компьютерное - в текст могут быть
вмонтированы (избавляясь от текстоцентризма, следует сказать - часть
произведения могут составлять) музыка и движущиеся картинки или анимация.
Заметим, что бумажная литература со звуковым содержанием известна - в
незапамятные времена в журналах "Кругозор" и "Колобок" были страницы в
виде гибких пластинок. А в комиксах при некотором напряжении фантазии
можно увидеть прообраз анимации. Компьютерное произведение может быть
сделано многооконным, гипертекстовым, содержащим многочисленные внутренние
ссылки и переходы, имеющим многослойную, древовидную и вообще любую
структуру и схему подчиненности и связанности кусков, включающую описания
событий с разных сторон. Кое-что из этого имеется в бумажной литературе
(описание с разных сторон, многоплановость повествования, известны попытки
создать и гипертекст (например, М. Павич "Хазарский словарь", В. Пелевин
"Желтая стрела", X. Кортасар "64. Модель для сборки").
Следующее отличие - уже сетевое: части произведения могут не лежать
вместе (в Сети это есть - некоторые сайты при обращении к ним сами
обращаются к другим). Далее, произведение в качестве материала могло бы
использовать реальность. Например, можно представить себе произведение,
использующее в качестве субстрата реальные транспортные расписания или
реальную погоду. И "шпион Джонс, длинный и черный, как змея", не
"переползает Ленинский проспект" (анекдот 70-х годов о советской
литературе 50-х годов), а перепрыгивает с самолета на самолет, пользуясь
реальными расписаниями, тут же запрашиваемыми по Сети программой, под
управлением которой развивается произведение. Наконец, развитие событий
может в некоторой мере управляться читателем и могло бы развиваться
отчасти стохастически. Интерактивные книги, например имеющие два эпилога,
один из которых и должен выбрать читатель, уже существуют и на бумаге, и в
Интернете. Другое дело, что два эпилога - это, скорее, демонстрация
автором амбивалентности мира произведения, чем настоящая интерактивность.
Настоящая интерактивность и вариабельность начинаются тогда, когда
читатель не может обозревать весь контекст одномоментно. Это, впрочем, уже
реализовано - и на бумаге, и в Сети.
Авиакомпании пока не предусматривают игровых возможностей на своих
серверах, чтобы виртуальный Фалин мог делать искусственное дыхание
виртуальной Марте в переходном модуле "Стратопорта".... "Я понял, что в
ближайшие пятнадцать минут меня будут убивать всеми способами". Но со
временем это может стать рекламным приемом.