"Марк Александрович Алданов. Пещера (Трилогия #3) " - читать интересную книгу автора

боюсь помять...
Они в России были едва знакомы и понаслышке, как иногда бывает, терпеть
не могли друг друга. Но, оказавшись в Париже, неожиданно сошлись, очень
часто встречались и в последнее время стали даже целоваться при встрече.
- Bonsoir, Juliette.*
______________
* Добрый вечер, Жюльетта (франц.)

- Bonsoir, madame*, - холодно ответила сестра Мишеля. Она не отдала
метрдотелю пальто, которое тот хотел взять, и сама бережно положила на стул.
Альбер вышел в столовую.
______________
* Добрый вечер, сударыня (франц.)

- Как же вы так рано? Ведь вы из "Vaudeville"? Что давали? - спросила
по-французски баронесса.
- "Пастер". Скучная пьеса, но очень хорош Гитри, я его обожаю, -
сказала Муся, не отворачиваясь от зеркала. По-французски певучие интонации у
нее сказывались сильнее. - Нет лучше актера в мире!.. Какой странный этот
ваш метрдотель... Ужасно похож на сыщика в фильмах...
- На кого? На сыщика? - спросила с некоторым беспокойством баронесса.
- Знаете, когда на улице сыщик подходит к возмущенному джентльмену и
показывает свой жетон. Надпись: "благоволите немедленно следовать за
мной"... А публика всегда очень довольна, даже если джентльмен честнейший
человек... Так вот, у этих сыщиков такой же достойный, хмурый вид, как у
вашего Альбера. - Муся весело засмеялась. - Кто у вас? Я так войду, можно?
- Немножко жарко будет, у нас единственный дом, где теперь хорошо
топят, - ответила баронесса невозмутимо. Она отлично знала, что Муся войдет
в гостиную в манто, а потом, минут через пять, скажет: "Ну, я у вас
согрелась", и отошлет манто в переднюю. "И платье, кажется, новое... Денег
куры не клюют..." Баронесса чувствовала себя разбитой наголову: на ней тоже
было хорошее платье, но она его уже два раза надевала, и один раз это платье
было на ней при Мусе. - У нас кто? - рассеянно переспросила она. - Сейчас
кончают роббер, пойдем чай пить... Сегодня почти никого... Депутат Серизье,
Нещеретов, дон Педро... Да еще мистер Блэквуд, богач этот, - небрежно
добавила она, - вы, может быть, слышали?
- О! О! Жюльетт, что ж вы мне не сказали?
Жюльетт вдруг пригнула голову к груди и беззвучно захохотала. У нее
была такая манера - заразительно-радостно хохотать, поднимая плечи и низко
пригибая голову. Муся оглянулась на нее и тоже засмеялась с легкой завистью.
"Собственно ничего нет красивого в этой манере, а забавно... Мне так уже
нельзя смеяться... У нее по-старушечьи выходит смешно. Счастливица,
девятнадцать лет..."
- Чему вы радуетесь?
- Нет, нет, я так...
- Elle est folle, cette petite.*
______________
* Она сумасшедшая, эта малышка (франц.)

Муся отвернулась от зеркала и, в полном вооружении, в манто bleu de