"Питер Альбано. Атака седьмого авианосца ("The Seventh Carrier" #5)" - читать интересную книгу автора Брент разжал пальцы, и меч упал на палубу. Секунду американец стоял
неподвижно, глядя на убитого им друга, голова которого откатилась к правому плечу. Из перерубленных артерий и яремных вен хлестала кровь, тело содрогалось в последних конвульсиях. - Покойся с миром, друг, - сказал Брент. - Господин адмирал! Перед вами - убийца! Старший фельдшер Хорикоси, вытянувшийся перед дубовым столом Фудзиты, был бледен как полотно, побелевшие губы поджаты, мохнатые седые брови сдвинуты, черные узкие глаза сверкали гневом. Напротив, напряженно выпрямившись, стоял Брент в зеленой робе. Сам адмирал сидел за столом, по бокам которого помещались два глубоких кожаных кресла. Маленький круглый стол в центре салона окружали еще несколько стульев с жесткими сиденьями и прямыми спинками. В углу возле двух телефонов дежурил вахтенный, а у единственного входа навытяжку стояли часовые - двое коренастых матросов с пистолетами у пояса. За спиной адмирала на переборке висели портрет императора Хирохито на коне и карты Тихого океана и Японского моря. В салоне не было ни компьютеров, ни мониторов. - Это было хладнокровное, преднамеренное, зверское убийство!.. Адмирал снял маленькие очки в стальной оправе и взглянул на американского лейтенанта. Он долго, храня полное молчание, рассматривал его, словно пытаясь проникнуть сквозь бесстрастную маску и прочесть мысли, лихорадочно крутившиеся в голове Брента. Тот был взволнован, но уверен в ни слова - ему казалось, что объяснения и оправдания опорочат светлую память о Такии. - Что ж вы молчите, лейтенант? - сказал наконец Фудзита. - Считаю неуместным оправдываться и тем более просить снисхождения, господин адмирал. - Разумеется. Вам не в чем себя винить, и нам вас обвинять не в чем, - Фудзита побарабанил по столу пальцами, похожими на высохшие корни. - Как я понимаю, лейтенант Такии попросил вас избавить его от мук и даровать ему смерть от меча. Верно? - Так точно, господин адмирал, - вздохнув, негромко ответил Брент. - Что за чушь! - вскричал Хорикоси. - Как он мог кого-нибудь о чем-нибудь просить, если ему нечем - понимаете, нечем! - было говорить?! Вам, лейтенант, просто надоело слушать его постоянные стоны и чувствовать рядом этот смрад!.. Адмирал поглядывал то на одного, то на другого, и этот странный, будто оценивающий возможности противников взгляд был хорошо знаком Бренту: он не раз уже замечал его, когда Фудзита разбирал тяжбы или конфликты, и порой ему казалось, что старику доставляет удовольствие обмен резкостями - если не ударами. Быть может, сорок два года ледового заточения научили его, что злость, обида и гнев не могут копиться под спудом, а непременно должны выйти, прорваться на поверхность, даровав облегчение и очищение. Потому он не только терпел, но и поощрял столкновения своих подчиненных. Так или иначе, на лице адмирала читалось явное удовольствие. А Брент чувствовал, как раскаленная змея гнева бьется о его ребра, как |
|
|