"Питер Альбано. Атака седьмого авианосца ("The Seventh Carrier" #5)" - читать интересную книгу авторанарастает в нем, требуя выхода, ярость. Он прямо глянул сверху вниз на
Хорикоси, выдерживая его взгляд: - Это ложь! Мой командир заслуживал участи лучшей, чем та, которую вы ему уготовили, хоть и делали все, что было в ваших силах, все, на что способна медицина! Я не мог допустить, чтобы боевой летчик гнил, как забытая в золе и обуглившаяся картофелина, - это было недостойно его! Я даровал ему смерть, которой он заслуживал! А если кому-то это не нравится - мне на это плевать! - Еще бы не наплевать! - ядовито воскликнул Хорикоси. - Вы же воин! Вы "даровали ему смерть", смерть, достойную самурая! Скажите пожалуйста! А я считаю, что это слишком дорогой подарок! - Он выпятил челюсть и повернулся к Фудзите. - Мы сумели стабилизировать его состояние, он постепенно креп и мог бы жить еще годы... - Да, вы сумели бы сохранить ему жизнь! А зачем? Кому она нужна? Зачем жить слепым, глухим, испытывающим постоянные страдания калекой?! Неужели назначение медицины в том, чтобы продлевать мучения? Хорикоси вскинул указательный палец к самому лицу Брента: - Это не мы, а вы мучаете людей! Вы заставляете их страдать и выть от боли! Убийца! А я восстанавливаю то, что губите вы! Сохраняю жизнь! Вы же умеете только отнимать ее! Широкой ладонью Брент, словно отгоняя муху, отмахнулся от наставленного пальца Хорикоси: - Не советую тыкать мне в лицо пальцами. - Да? - саркастически спросил старый фельдшер. - А иначе что, мистер Росс? Убьете меня? ответил Брент. - Ну, довольно! - вмешался наконец адмирал. В каюте стало тихо - слышалось лишь приглушенное и ровное гудение вентиляционных систем. Все подняли глаза на Фудзиту. - Ваши чувства мне понятны, Хорикоси. Вы по долгу службы обязаны спасать людям жизнь и делаете это отлично, за что я вас благодарю. - Он перевел взгляд на Брента. - Что касается вас, лейтенант... Иногда мне кажется, что вы - японец в большей степени, чем любой из моих офицеров. - Он привычно ухватил кончиками большого и указательного пальцев одинокий седой волос у себя на подбородке и в задумчивости подергал его. - Я понимаю ваше решение. И даже если бы Йосиро Такии в самом деле не мог говорить, вы исполнили его волю. - Хорикоси заморгал, а Брент перевел дух, почувствовав, как отпускает его владевшее им напряжение. - Вы поступили как самурай, в полном соответствии с бусидо. Взыскивать с вас не за что. Виновным вас не считаю. Действия лейтенанта Росса нахожу адекватными ситуации, более того - одобряю их. - Вы?.. Вы... одобряете убийство?! - взорвался Хорикоси. - Объявляете ему благодарность, вместо того чтобы отдать под трибунал?! Он заслуживает виселицы! Фудзита медленно поднялся. - Главный старшина Хорикоси, возвращайтесь к исполнению ваших обязанностей. Если еще раз вздумаете обсуждать и оспаривать мои приказы, я вышвырну вас с "Йонаги"! - Сухонький пальчик ткнул в сторону двери. - Свободен! |
|
|