"Питер Альбано. Атака седьмого авианосца ("The Seventh Carrier" #5)" - читать интересную книгу автора

нарастает в нем, требуя выхода, ярость. Он прямо глянул сверху вниз на
Хорикоси, выдерживая его взгляд:
- Это ложь! Мой командир заслуживал участи лучшей, чем та, которую вы
ему уготовили, хоть и делали все, что было в ваших силах, все, на что
способна медицина! Я не мог допустить, чтобы боевой летчик гнил, как
забытая в золе и обуглившаяся картофелина, - это было недостойно его! Я
даровал ему смерть, которой он заслуживал! А если кому-то это не нравится
- мне на это плевать!
- Еще бы не наплевать! - ядовито воскликнул Хорикоси. - Вы же воин! Вы
"даровали ему смерть", смерть, достойную самурая! Скажите пожалуйста! А я
считаю, что это слишком дорогой подарок! - Он выпятил челюсть и повернулся
к Фудзите. - Мы сумели стабилизировать его состояние, он постепенно креп и
мог бы жить еще годы...
- Да, вы сумели бы сохранить ему жизнь! А зачем? Кому она нужна? Зачем
жить слепым, глухим, испытывающим постоянные страдания калекой?! Неужели
назначение медицины в том, чтобы продлевать мучения?
Хорикоси вскинул указательный палец к самому лицу Брента:
- Это не мы, а вы мучаете людей! Вы заставляете их страдать и выть от
боли! Убийца! А я восстанавливаю то, что губите вы! Сохраняю жизнь! Вы же
умеете только отнимать ее!
Широкой ладонью Брент, словно отгоняя муху, отмахнулся от наставленного
пальца Хорикоси:
- Не советую тыкать мне в лицо пальцами.
- Да? - саркастически спросил старый фельдшер. - А иначе что, мистер
Росс? Убьете меня?
- Убить не убью, а руку сломаю, - одолев ярость, равнодушным тоном
ответил Брент.
- Ну, довольно! - вмешался наконец адмирал.
В каюте стало тихо - слышалось лишь приглушенное и ровное гудение
вентиляционных систем. Все подняли глаза на Фудзиту.
- Ваши чувства мне понятны, Хорикоси. Вы по долгу службы обязаны
спасать людям жизнь и делаете это отлично, за что я вас благодарю. - Он
перевел взгляд на Брента. - Что касается вас, лейтенант... Иногда мне
кажется, что вы - японец в большей степени, чем любой из моих офицеров. -
Он привычно ухватил кончиками большого и указательного пальцев одинокий
седой волос у себя на подбородке и в задумчивости подергал его. - Я
понимаю ваше решение. И даже если бы Йосиро Такии в самом деле не мог
говорить, вы исполнили его волю. - Хорикоси заморгал, а Брент перевел дух,
почувствовав, как отпускает его владевшее им напряжение. - Вы поступили
как самурай, в полном соответствии с бусидо. Взыскивать с вас не за что.
Виновным вас не считаю. Действия лейтенанта Росса нахожу адекватными
ситуации, более того - одобряю их.
- Вы?.. Вы... одобряете убийство?! - взорвался Хорикоси. - Объявляете
ему благодарность, вместо того чтобы отдать под трибунал?! Он заслуживает
виселицы!
Фудзита медленно поднялся.
- Главный старшина Хорикоси, возвращайтесь к исполнению ваших
обязанностей. Если еще раз вздумаете обсуждать и оспаривать мои приказы, я
вышвырну вас с "Йонаги"! - Сухонький пальчик ткнул в сторону двери. -
Свободен!