"Питер Альбано. Атака седьмого авианосца ("The Seventh Carrier" #5)" - читать интересную книгу автора

которые приходилось решать штурману, определявшему местоположение корабля
по звездам и планетам или по Солнцу с учетом поправок на ветер и течение.
С одной стороны был укреплен маленький репитер РЛС с окуляром в верхней
части кожуха, а с другой - свешивался сверху навигационный
радиопеленгатор. Рядом с радаром стояли привинченные к полкам приемники
междукорабельной связи. Над прокладочным столом в запертом шкафу, чтобы не
вывалились во время качки, были сложены плотно скатанные в рулоны карты.
- Боже, до чего чисто! - восхитилась Дэйл. - Как в операционной!
- Это же "Йонага", - только и сказал в ответ Брент. Он обвел рукой
пространство рубки: - Восьмидюймовая броня. Не забудьте, Дэйл, вы
находитесь на одном из самых крупных линейных кораблей, когда-либо
плававших в Мировом океане. А чтобы вывести из строя пост управления,
требуется прямое попадание крупнокалиберного снаряда.
Дэйл кивнула на прокладочный стол:
- ЛОРАН [радионавигационная система] ваш адмирал, разумеется,
презирает? Курс прокладывают по старинке?
- Да. Фудзита требует, чтобы всюду, где только возможно, применялись
прежние способы. Капитан третьего ранга Ацуми наверно, лучший штурман в
мире.
- Ну, а как "счислить место" в тумане? - спросила она, удивив Брента
своей осведомленностью. - У нас была яхта, и я много ходила под парусом -
и вдоль восточного побережья, и подальше забиралась, даже в Карибское
море. Без радиопеленгатора я бы пропала.
Брент кивнул:
- Ацуми не знает себе равных в определении счислимого места.
Дэйл послала ему улыбку и взгляд, в котором столь явно читался призыв,
что Бренту стоило труда удержаться и не обнять ее.
- У него огромный опыт, - сказал он, чтобы что-нибудь сказать, а чтобы
не поддаться искушению, опустил руки по швам.


Док В-2, самый крупный в судоремонтном комплексе Йокосуки, был со всех
сторон окружен пакгаузами и мастерскими. Портальные краны, словно усталые
старые птицы, кормящие птенцов в гнезде, вытягивали шеи над кораблями,
загружая в трюмы многотонные поддоны. "Йонага" и два эскортных "Флетчера"
занимали док почти целиком. От причальной стенки до самого сигнального
мостика шли леса, стоя на которых рабочие верфи и матросы в свете
групповых рефлекторов устанавливали новые сигнально-отличительные огни и
заменяли стволы у полудесятка 25-мм зенитных орудий. По борту со скребками
и малярными кистями висели в люльках люди, занятые своей извечной и
нескончаемой борьбой с ржавчиной, разъедающей корпус, подобно раковой
опухоли. Звуки, которые не проникали сквозь задраенные переборки кают и
отсеков, здесь сливались в оглушительный нестройный хорал: грохотали по
рельсам колеса вагонеток и портальных кранов, рычали на нижней передаче
автопогрузчики, пулеметными очередями стучали пневматические молотки,
шипели, рассыпая искры, сварочные аппараты.
Брент и Дэйл по сходням спустились в док. Следом за ними шагали двое
новых охранников с винтовками за плечами. Обоих лейтенант знал: старшим
наряда был командир отделения трюмных мотористов жилистый и коренастый
Ацума Куросу, толковый специалист и чемпион "Йонаги" по кендо. Еще он был