"Рюноскэ Акутагава. Зубчатые колеса" - читать интересную книгу автора В это время небольшая белая вывеска над дверью одной лавки вдруг
встревожила меня. На ней была изображена торговая марка в виде шины с крыльями. Я сейчас же вспомнил древнего грека, доверившегося искусственным крыльям [имеется в виду известный греческий миф о Дедале и Икаре]. Он поднялся на воздух, его крылья расплавились на солнце, и в конце концов он упал в море и утонул. В Мадрид, в Рио-де-Жанейро, в Самарканд... Я невольно посмеялся над своими мечтами. И в то же время невольно вспомнил Ореста, преследуемого духами мщения [Орест, по греческой мифологии, убийца своей матери Клитемнестры и ее второго мужа, за что его преследовали духи мщения - эринии]. Я шел по темной улице вдоль канала. И вспомнил дом своих приемных родителей в пригороде. Несомненно, моя приемная мать живет в ожидании моего возвращения. Пожалуй, мои дети тоже... Но я не мог не бояться некоей силы, которая свяжет меня, как только я вернусь. На волнующейся воде канала у пристани стояла барка. Из другой барки пробивался слабый свет. Там, наверное, жили какие-то люди, семья. Тоже - любя друг друга и ненавидя... Но я еще раз вызвал в себе воинственный дух и, чувствуя легкое опьянение от виски, вернулся к себе в отель. Я опять уселся за стол и взялся за неоконченные "Письма Мериме". И опять они влили в меня какую-то жизненную силу. Но, узнав, что к старости Мериме сделался протестантом, я вдруг представил себе его лицо, скрытое под маской. Он тоже был одним из тех, кто, как и мы, бродит во тьме. Во тьме? "Путь в темную ночь" стал превращаться для меня в страшную книгу. Чтобы разогнать тоску, я принялся за "Разговоры Анатоля Франса". Но и этот современный добрый пастырь нес свой крест... предложение лейпцигской книжной фирмы написать статью на тему: "Современная японская женщина". Почему они заказывали такую статью именно мне? Мало того, в этом написанном по-английски письме имелся постскриптум от руки: "Мы удовлетворимся портретом женщины, сделанным, как в японских рисунках, черным и белым". Я вспомнил название виски "Black and white" - и разорвал письмо в мелкие клочки. Потом взял первый попавшийся под руку конверт, вскрыл его и просмотрел письмо на желтой почтовой бумаге. Писал незнакомый юноша. Но не прочел я и двух-трех строк, как от слов "Ваши "Муки ада" пришел в волнение. Третье письмо было от племянника. Я вздохнул свободно и стал читать о домашних делах. Но даже здесь конец письма меня пришиб. "Посылаю переиздание сборника стихов "Красный свет" [сборник стихотворений Сайто Мокити (1882-1953), один из лучших в японской поэзии XX в., впервые издан в 1913 г.; чтение сборника (с циклом элегий, посвященных поэтом умершей матери, стихами о безумцах и самоубийцах, навеянными его опытом профессионального психиатра) относится к числу сильнейших впечатлений молодого Акутагавы; красный свет у Сайто Мокити - свет закатного солнца, погребального огня, пожара и т.д.]. Красный свет! Я почувствовал, будто кто-то насмехается надо мной, и решил спастись бегством из комнаты. В коридоре не было ни души. Держась рукой за стену, я добрался до холла. Сел в кресло и решил, как бы там ни было, выкурить папиросу. Почему-то у меня оказались папиросы "Airship" ["Дирижабль" (англ.)]. (С тех пор как я поселился в этом отеле, я намеревался курить только "Star" ["Звезда" (англ.)].) Искусственные крылья |
|
|