"Майкл Александр Айснер. Крестоносец " - читать интересную книгу автора

и поставил следующий диагноз: раздражительность - разновидность меланхолии.
Прописал холодные ванны и постельный режим. А еще запретил появляться на
солнце и есть острую пищу. Лорд Ферран приставил одного из своих помощников
к моим дверям, чтобы тот следил за моим состоянием и пресекал любые мои
попытки покинуть комнату.
Андре Корреа де Жирона появился на пороге моей спальни в четвертое
воскресенье октября, на девяносто третий день после смерти моего брата. До
этого я встречался с кузеном лишь однажды - восемь лет назад, на похоронах
нашего деда. Я узнал Андре по длинным светлым волосам: они доходили ему до
плеч, придавая его облику некоторую женственность. Однако в свои пятнадцать
лет он уже мог похвастать мускулистыми руками и широкими плечами, которые
резко контрастировали с его соломенными локонами.
- Все такой же худой, братец? - спросил он. - Я привез тебе подарок от
нашей семьи.
С этими словами Андре исчез.
Я сидел на постели, обрывая лепестки увядших роз Серхио, и не оторвался
от своего занятия, рассчитывая, что кузен вернется, раз я не последовал за
ним. Однако в коридорах не раздавалось ни звука, только тихонько
потрескивало пламя свечей, расставленных там в память о Серхио.
Примерно через полчаса я поднялся с кровати и выглянул в коридор. Сразу
за дверью моей комнаты, на стуле, прикорнул слуга, больше никого не было
видно. Я вернулся в кровать, но ненадолго. Бесцеремонность моего кузена
раздражала меня: вот так взять да войти в мою комнату без положенных
церемоний, а в придачу еще и оскорбить меня - несмотря на то, что я так
слаб. Я решил поговорить с ним, даже если для этого придется ослушаться
распоряжений дона Мендосы.
Выйдя из спальни, я осторожно двинулся по коридору, но нигде не видел
кузена. Тогда я спустился по лестнице и открыл дверь во внутренний двор.
Андре сидел верхом на лошади, держа под уздцы вторую.
- Ее зовут Панчо, - сказал он.
Глаза у животного были черные, бездонные, сияющие.
- Я сказал своему отцу, что тебе не сладить с этой лошадью, - продолжал
Андре. - А он ответил, что ты к ней привыкнешь.
Мы скакали весь день. На кукурузных полях Лекароса мошкара до крови
искусала мне лицо и губы. Мы неслись все быстрей и быстрей - по вспаханным
полям Гарсиаса, где изумленные крестьяне отрывались от плугов и как
зачарованные смотрели на нас, словно мы были посланниками Божьими; затем
через темный королевский лес за городом. Соленый пот лошади смешивался с
моим потом. Мы скакали все дальше - по скользкому склону горы, мимо утесов,
нависших над морем.
Вернулись мы, когда уже совсем стемнело. Лорд Ферран встретил нас во
внутреннем дворе - очевидно, слуга доложил ему о нашем отъезде.
- Добро пожаловать, Андре Корреа де Жирона, - сказал дворецкий. -
Спасибо, что откликнулся на мое приглашение. Надеюсь, впредь твое общество
не заставит твоего кузена распугивать местных крепостных, а меня - приносить
официальные извинения соседям.
В течение следующих месяцев Андре гостил в замке, разделив со мной
спальню. Он чувствовал себя там совсем как дома и занял три четверти
кровати, оттеснив меня к самому краю.
Спустя три дня после своего приезда Андре подошел к раскрытой Библии и