"Уилл Айткен. Наглядные пособия " - читать интересную книгу авторастеной.
- Поначалу они пахнут химиями. - Химией, - поправляю я. - Пахнут химией. Это, думается мне, от дезодорантов. А когда привыкнешь к химическому запаху, под ним находишь нечто другое. - Что же? Она качает головой. - Мне слов не хватает. Страх? - Снова качает головой. - Нет, не то. - Внимательно изучает мое запястье, мои пальцы, чашку, что дрожит в моей руке. - Вот когда люди в самолете, и водитель говорит, скоро мы разобьемся, есть такое слово для того, как люди ведут себя тогда - ну, вопли и прочая беспорядочная деятельность? - Паника. Миссис Накамура склоняет голову набок. - Похоже на "пикника"? Я киваю. - Да, пожалуй, так и есть. Несколько минут сидим молча. - А когда идет дождь, - продолжает миссис Накамура, - американцы пахнут, как... Не может заставить себя выговорить. - Как что?.. - тихо подсказываю я. - Как мокрые собаки! - С губ ее слетает короткий смешок - точно кошка чихнула. Миссис Флиман, миссис Минато, миссис Анака, дипломированная медсестра, наконец подошли и сосредоточенно выкладывают на голые доски наглядные пособия. Эту идею я почерпнула из книги, приобретенной в книжном: "Установки "Наглядные пособия: один из способов ознакомления с новыми словами заключается в том, что в классную комнату приносят предметы, ими обозначаемые. Учитель или, возможно, обучаемый берет предмет в руки (или указывает на него) и произносит новое слово, после чего все повторяют слово за ним". На последнем уроке я велела всем принести с собой какой-нибудь предмет, вещь, что в том или ином смысле олицетворяет их самих. Начинает миссис Минако. Перед ней - переплетенная в кожу книга. Золоченая надпись готическим шрифтом: "Энн из Грин Гейблз". Она кладет миниатюрные ручки на обложку и, рассказывая, ласково ее поглаживает. - Это - первая книга, какую я читать по-английски. Энн - прекрасная натура, такая сердечная, такая полная чистых чувств. Жизнь у нее трудная, но прекрасная тоже. Очень мило. Когда я первый раз ее читать, я девочка, а теперь читать моим дочам, а они читать своим дочам... дочерям. Когда в моей жизни проблемы, очень-очень грустные, я читать снова. Когда не знаю, что делать, я думать: "А как поступать Энн?" Она для меня как башня для кораблей. - Башня для кораблей? - повторяю я, с неохотой прерывая рассказчицу. - С большим огнем, - поясняет миссис Минато. - Это называется маяк. Книга "Энн из Грин Гейблз" стала для вас маяком? - Да. - По пухлой щеке миссис Минато сбегает одинокая слезинка. - Пожалуйста, посмотрите. - Она открывает книгу на богато украшенном титульном листе. Мы все наклоняемся ближе. Наискось через всю страницу - подпись фиолетовыми чернилами: Люси Мод Монтгомери. |
|
|