"Уилл Айткен. Наглядные пособия " - читать интересную книгу автора

стеной.
- Поначалу они пахнут химиями.
- Химией, - поправляю я.
- Пахнут химией. Это, думается мне, от дезодорантов. А когда привыкнешь
к химическому запаху, под ним находишь нечто другое.
- Что же?
Она качает головой.
- Мне слов не хватает. Страх? - Снова качает головой. - Нет, не то. -
Внимательно изучает мое запястье, мои пальцы, чашку, что дрожит в моей
руке. - Вот когда люди в самолете, и водитель говорит, скоро мы разобьемся,
есть такое слово для того, как люди ведут себя тогда - ну, вопли и прочая
беспорядочная деятельность?
- Паника.
Миссис Накамура склоняет голову набок.
- Похоже на "пикника"? Я киваю.
- Да, пожалуй, так и есть. Несколько минут сидим молча.
- А когда идет дождь, - продолжает миссис Накамура, - американцы
пахнут, как...
Не может заставить себя выговорить.
- Как что?.. - тихо подсказываю я.
- Как мокрые собаки! - С губ ее слетает короткий смешок - точно кошка
чихнула.
Миссис Флиман, миссис Минато, миссис Анака, дипломированная медсестра,
наконец подошли и сосредоточенно выкладывают на голые доски наглядные
пособия. Эту идею я почерпнула из книги, приобретенной в книжном: "Установки
и практика обучения английскому языку".
"Наглядные пособия: один из способов ознакомления с новыми словами
заключается в том, что в классную комнату приносят предметы, ими
обозначаемые. Учитель или, возможно, обучаемый берет предмет в руки (или
указывает на него) и произносит новое слово, после чего все повторяют слово
за ним".
На последнем уроке я велела всем принести с собой какой-нибудь предмет,
вещь, что в том или ином смысле олицетворяет их самих.
Начинает миссис Минако. Перед ней - переплетенная в кожу книга.
Золоченая надпись готическим шрифтом: "Энн из Грин Гейблз". Она кладет
миниатюрные ручки на обложку и, рассказывая, ласково ее поглаживает.
- Это - первая книга, какую я читать по-английски. Энн - прекрасная
натура, такая сердечная, такая полная чистых чувств. Жизнь у нее трудная, но
прекрасная тоже. Очень мило. Когда я первый раз ее читать, я девочка, а
теперь читать моим дочам, а они читать своим дочам... дочерям. Когда в моей
жизни проблемы, очень-очень грустные, я читать снова. Когда не знаю, что
делать, я думать: "А как поступать Энн?" Она для меня как башня для
кораблей.
- Башня для кораблей? - повторяю я, с неохотой прерывая рассказчицу.
- С большим огнем, - поясняет миссис Минато.
- Это называется маяк. Книга "Энн из Грин Гейблз" стала для вас маяком?
- Да. - По пухлой щеке миссис Минато сбегает одинокая слезинка. -
Пожалуйста, посмотрите. - Она открывает книгу на богато украшенном титульном
листе. Мы все наклоняемся ближе. Наискось через всю страницу - подпись
фиолетовыми чернилами: Люси Мод Монтгомери.