"Уилл Айткен. Наглядные пособия " - читать интересную книгу автора После того как остальные выпили по наперсточку пенного чая, миссис
Накамура встает, раздвигает громадные створки. Сад - широкий прямоугольник, выложенный дугообразными рядами камней. Камни поросли мхом, для каждого камня - свой оттенок. Солнце освещает мох, он искрится, точно мокрая губка, вот только дождя сегодня не было. Есть там и прудик размером с коврик для ванной, и цветы - сама вульгарность! - всех мыслимых и немыслимых оттенков зеленого, как в наборах для раскрашивания по пронумерованным клеточкам, где, взявшись за раскидистое дерево, ты вынужден открывать все крохотные пластмассовые баночки подряд с 19-й по 41-ю. Этот фанатически упорядоченный покой нарушает лишь стук молотка где-то поблизости, хотя и "стук молотка" не совсем передает смысл; скорее это осторожное такое, деликатное "тук-тук-тук", с минутными промежутками между ударами. Все мы сидим на дощатом настиле, что проложен вдоль двух сторон садика, слушаем, как у миссис Минато бурчит в животе. Дамы улыбаются мне. Я ухмыляюсь в ответ. Урок начинается. Английскому кто угодно может учить. Если говоришь на языке все свою жизнь, не вижу причины, отчего бы не суметь показать другому, как это делается. Поэтому я без зазрения совести сообщила мистеру Окуде из агентства, что, дескать, целый год проучилась в международной лингвистической школе в Онтарио. Вообще-то я время от времени трахалась с парнем, который в ней числился - имя из головы вылетело, но вот-вот вспомню. В жизни такого толстенного хрена не видела. Ну, почти. Как бы то ни было, мы с ним достаточно долго тусовались по барам, так что жаргона и ужимок я поднахваталась. Эзра, вот: акцент его - штат Джорджия во всей красе! - появлялся и исчезал в зависимости оттого, учил он или дрючил. иен. Миссис Минато и миссис Флиман нетерпеливо подаются вперед. Миссис Накамура слишком хладнокровна, чтобы выказать живой интерес. У миссис Анака вид какой-то сонный. - Вот небольшое упражнение - я хочу проверить уровень вашего восприятия со слуха. Все кивают: пока понятно. - У одного мужчины было три любовницы. Миссис Накамура шумно выдыхает. Я беру ту банкноту, что слева. - Он дает тысячу долларов первой любовнице и говорит: пусть делает с ними, что хочет. - Что хочет? - У миссис Флиман загораются глаза. - Что хочет. Миссис Минато шепчет что-то по-японски миссис Флиман, и обе всласть хихикают, закрываясь ладонями, пока миссис Накамура не бросает в их сторону предостерегающий взгляд. - Первая женщина берет деньги, идет в супермаркет и покупает себе красивый костюм и чудесную пару туфель. Миссис Анака резко выпрямляется. - На тысячу иен? - На тысячу долларов, - поясняет миссис Флиман. - А. Я беру ту банкноту, что в середине. - Мужчина дает второй любовнице тысячу долларов. Она идет в depaato*, |
|
|