"Уилл Айткен. Наглядные пособия " - читать интересную книгу автора

тратит пятьсот на новую шляпку. Берет оставшиеся пятьсот долларов и выгодно
помещает их, удвоив свой капитал.
Миссис Анака аплодирует. Я беру последнюю банкноту.
- Третья любовница берет деньги и выгодно помещает их все, утроив
сумму.
Миссис Минато поднимает руку.
- У меня один вопрос.
- Да?
- А надо им возвращать деньги? Я в недоумении.
- Ну, мужчине, - поясняет миссис Флиман.
- Нет. Деньги - их, они могут делать с ними все, что пожелают.
Миссис Флиман одаривает миссис Минато взглядом из серии "я же тебе
говорила".
- Внимание: вопрос, - продолжаю я. - Которая из любовниц - американка?
Миссис Минато поджимает губы. Миссис Накамура смотрит безмятежно,
словно уже знает ответ. Миссис Анака кивает.
- Повторите, пожалуйста.
* Depaato, искаж. англ. department store - универмаг.
- Что повторить?
- Все с начала.
Миссис Минато жалобно стонет. Выхватив три банкноты у меня из рук,
миссис Накамура швыряет их на деревянный настил и пересказывает весь анекдот
по-японски - быстро, захлебываясь словами. Наверное, мне следует сказать
что-нибудь насчет того, что "говорим только по-английски", но я не хочу
выступать против миссис Накамура.
- Знаю, - смеется миссис Анака.
Миссис Накамура снисходительно улыбается самым краешком губ.
- Американская любовница всю деньгу потратить, - возвещает миссис
Анака. И вскидывает глаза на меня, дожидаясь подтверждения.
Я с многозначительным видом качаю головой. Миссис Флиман уверена, что
уж она-то догадалась правильно.
- Нет же, американка экономить деньги... она... три раза... нет,
утраивать деньги!
- Неверно. Миссис Накамура, ваша очередь. Миссис Накамура надолго
задумывается и наконец
изрекает:
- Честно говоря, я не люблю играть в загадки. Кульминация временно
откладывается. Миссис Анака вцепляется мне в руку и трясет ее.
- Кто же американка? Кто? К черту!
- Та, у которой во-от такие сиськи. Молчание. Кто-то где-то вколачивает
очередной
гвоздь. Миссис Минато и миссис Флиман в полном недоумении, словно не
веря собственным ушам. Глядят на миссис Накамура, не подскажет ли чего.
Миссис Анака любуется на свои ногти в ярком солнечном свете. Миссис
Накамура, похоже, обдумывает вопрос со всех сторон. Вздергивает подбородок,
прижмуривается, беззвучно смеется сквозь зубы - точно кошка чихает.
Такого рода шутка способна разбить лед где угодно, в любом уголке мира.

3 "Берлога"