"Эдвард Айронс. Тигровая луна" - читать интересную книгу автора - Вы с Махмудом? - прошептала она.
- Нет. Я пришел отвезти вас домой, Таня. - Домой? Но я не знаю, где я. - А я знаю. - Он говорил по-русски. - Пойдемте со мной. Она отпрянула от его протянутой руки. - Нет. Меня зовут Таня Успанная, и я была на Луне. - Я это знаю. Вы можете мне доверять. - Как...как вы сюда попали? - Там есть ворота. Я их открыл. Нам лучше ими воспользоваться, пока ваш Махмуд не застрелил нас обоих. Он взял ее руку, пока она не успела ее снова отдернуть. - Мы не можем здесь оставаться. - Это верно, - согласилась она. Перед возвращением в пещеру он оглядел яму. В нем все содрогалось при мысли о том, что девушка должна была испытывать здесь в заточении. Огромный тигриный детеныш подрагивал, оживая. Он подошел к нему, взялся за конец веревки, которая свисала с лоснящейся тигриной шеи, и намотал на левую руку. И все вдруг стихло. В пещере была прохладная тень и пахло тигриным логовом. В полумраке он обнаружил необычную античную резьбу на стенах, рельеф, изображавший лучников и копьеносцев, без устали шагающих сквозь время. У него не было возможности осмотреться, когда он бросился на крики девушки. И сейчас он увидел маленькие комнатки с совсем другой стороны. В первой находились раскрытые резные сундуки, полные драгоценных камней, среди которых переливались гранями рубины и изумруды. Поблескивал жемчуг в нитях и в россыпи, сияли рассыпанные золотые кольца и браслеты. - Не знаю. - Пещера Али-Бабы и сорока разбойников? - Возможно. Все так запутанно. Вы ведь американец? Ваш акцент - вы говорите по-русски хорошо, но акцент... - Неважно. Он задержался у сундука, достал шелка и полосатые халаты и кинул их обнаженной девушке. - Вот, возьмите. Без этого солнце вас убьет. А что случилось с вашей собственной экипировкой? - Не помню. - Вы ведь были в скафандре? - Какую-то часть времени - да. Но на Луне мы в них не нуждались. Понимаете, в куполе можно находиться и без скафандра. Он с любопытством смотрел, как она влезала в облегающее платье старинного покроя с золотой вышивкой. Ему стало немного жаль, что она оделась, так великолепно было ее тело. Он снова взял ее за руку. - Пойдемте. У нас совсем нет времени. Ворота в конце пещеры все еще были открыты. Он вставил стальные засовы туда, где они были до его прихода, заперев ворота снаружи. Кто бы ни орудовал в этом странном месте, он вполне мог быть сбит с толку. Они осторожно вышли на солнечный свет, и он снова надел темные очки. Что-то глухо отстукивало равномерный механический ритм, и звук отдавался эхом в небольшой долине. Но он не заметил ничего двигающегося. Звук явно шел от дизельного мотора. Генератор, - подумал Дюрелл. Это подразумевало нефть, |
|
|