"Эдвард Айронс. Задание: Токио ("Сэм Дарелл" #31) " - читать интересную книгу автора

деревянной двери и вытащил связку отмычек.
Двадцать секунд спустя он вошел в дом.
По тому как содержится дом, опытный глаз может сразу узнать очень
многое. Йоко Камуру нельзя было отнести ни к японским хиппи, ни к дешевым
представителям художественной богемы. В воздухе ощущался тонкий аромат духов
и благовоний. Полированные фусума - раздвижные двери - матово поблескивали в
струйках неясного света, просачивавшегося сквозь бумажные стены. В комнате
было холодно, ее не отапливали несколько дней.
Интересно, держит ли она домработницу, подумал Дарелл. Вдоль стен была
расставлена невысокая японская мебель, полы были устланы простыми татами, а
в углах стояли вазы с букетами цветов, составленных в традиционном стиле
икебаны. Дарелл снял мокрую обувь, пересек комнату и прикоснулся к цветам.
Лепестки были влажными на ощупь. В вазе еще оставалась вода.
Следовательно, Йоко собиралась вернуться домой довольно скоро.
И еще: Йоко Камуру была практичной, организованной женщиной с
прекрасным вкусом; как профессиональная художница, она понимала, что
творческая работа требует дисциплины и самоотдачи, а не залихватских
наскоков, свойственных любителям.
Пройдя через раздвинутые седзи, Дарелл осмотрелся по сторонам. Внезапно
ему показалось, что сзади послышался слабый щелчок, и он замер. Звук не
повторился. Тем не менее Дарелл извлек пистолет, зажав его в правой руке.
В доме стояла мертвая тишина.
Вынув из нагрудного кармана фонарик-карандаш, Дарелл включил его.
Кинжально-тонкий луч выхватил из темноты разбросанные в беспорядке вещи.
Казалось, эта спальня и комната, где только что побывал Дарелл, находятся в
разных домах. Створки всех шкафчиков и стенных шкафов были распахнуты, на
полу валялась одежда, татами были перевернуты. У Дарелла неприятно
защекотало в затылке и он крепче сжал рукоятку пистолета.
В доме по-прежнему было тихо.
Книжные полки зияли пустыми глазницами; выпотрошенные книги в полном
беспорядке валялись на полу вперемешку с одеждой.
Ступая по полу в одних носках, Дарелл бесшумно пересек спальню,
осторожно миновал раздвижные створки и очутился в крытой галерее. На
шестиугольных каменных плитах, которыми был вымощен пол галереи, сверкали
лужицы.
Он сразу понял, что не один здесь.
В конце галереи высился миниатюрный синтоистский храм с полированным
торием - деревянными воротцами с двумя поперечными перекладинами. Деревянные
створки были раздвинуты. Дарелл замер, выжидая. Ничего не случилось. Он
шагнул вперед и снова приостановился. Дождь мягко стучал по крыше. Справа и
сзади раскинулся садик - изумительно исполненная крохотная копия горного
пейзажа. Настоящий мирок в миниатюре.
Снаружи проехала машина, но не остановилась, а покатила дальше.
Дарелл вошел в храм.
Здесь располагалась студия Йоко Камуру. Все в ней было подчинено
одной-единственной цели - удобству в работе. Крыша была застеклена, чтобы в
студию попадал дневной свет. На длинном столе были разложены тюбики краски,
свитки пергамента и шелк для изготовления какемоно. Кисти Йоко держала в
вазочке сиппо. Студия была до отказа забита необходимым для работы
инвентарем. Лишь над столом с потолка свешивалась привязанная на цепочке