"Михаил Ахманов. Как поступить в американский университет и обучаться в нем бесплатно " - читать интересную книгу автора

собеседник, а вы должны не только понять сказанное, но и понять быстро. К
тому же речь собеседника может быть невнятной, с акцентом, пересыпанной
жаргонизмами - словом, может разительно отличаться от правильного
литературного языка. Поэтому я считаю понимание устной речи самой трудной
проблемой.
Если вы умеете читать и писать на языке, вы владеете им пассивно; если
можете говорить и понимать услышанное вами, то это более высокая стадия -
активное владение языком. Именно активное владение - причем сразу четвертую
ступень! - и проверяет TOEFL. И это правильно: вы ведь едете учиться, а как
вы будете слушать лекции, если не понимаете сказанного? Все остальное,
касающееся умений писать и говорить, проверят потом, тестами TWE, TSE и GRE,
или не проверят вовсе - считается, что если вы хорошо понимаете сказанное,
то уж читать, писать и говорить сможете наверняка.
Чтение и письмо - ваши индивидуальные занятия, так как во время этих
процедур вы не вступаете в непосредственный контакт с другими людьми. Когда
вы слушаете (и, надеюсь, понимаете) чужую речь, вы - пассивная сторона. А
теперь вы сами раскрыли рот... Что и как вы скажете? Какими словами и
грамматическими конструкциями выразите свою мысль - примитивными или
сложными, изысканными или неуклюжими? Какие звуки вы произведете - будет ли
это безукоризненный английский язык или пародия на него? Польются ли ваши
речи подобно песне или напомнят скрип несмазанных шестеренок?
Это важно, очень важно, так как в Штатах по языку встречают и по языку
провожают - или выпроваживают. То же самое, как я подозреваю, в Англии -
вспомним "Пигмалиона" Бернарда Шоу, утверждавшего, что герцогиня и уличная
девчонка различаются не одеждами, а речью. И Шоу, разумеется, был прав -
ведь речь показатель образования и культуры, интеллигентности и
воспитанности. В этом смысле всякий встреченный вами американец - это
профессор Хиггинс из "Пигмалиона"; вы произнесете три-четыре фразы, и он тут
же вас взвесит, оценит и инстинктивно выберет для себя манеру поведения. Или
он будет общаться с вами как с высшим, или как с равным, или как с низшим,
или вообще не захочет говорить с недоумком-иностранцем. Последнее
маловероятно, так как американцы в массе народ доброжелательный, но не
исключено.
Человек может обладать способностями к определенным занятиям, к одному
или нескольким - например, к точным наукам, к спорту, к рисованию, к бизнесу
или к литературному ремеслу. Точно так же он может иметь талант к постижению
чужих языков или не иметь его; и наши успехи в английском, как в математике,
литературе, музыке или спорте зависят от наличия божественного дара и его
величины. То, что человек талантливый постигает за месяц, другой не освоит
за всю свою жизнь, и с этим надобно смириться. Нельзя стать великим
математиком просто изучая математику - хоть в десяти университетах! Надо
иметь талант или гений - такой, как у Эвариста Галуа, который, кстати, так и
не получил никаких дипломов и научных степеней. Аналогичным образом дело
обстоит и с языками, и не верьте тому, кто говорит вам: учите язык, и вы
будете говорить преотлично! Конечно, учите; но еще нужны и способности,
которые есть далеко не у всякого. Доказательством являются миллионы наших
соотечественников, которые по-русски изъясняются косноязычно и плохо, не
говоря уж о специфических выражениях, вставляемых в каждую фразу.
Я много размышлял о способности к овладению чужими языками, поскольку
сам - как мне кажется - лишен этого дара. Тут огромную роль играет память,