"Михаил Ахманов. Куба, любовь моя ("Забойщик" #2) " - читать интересную книгу авторамэрии, все двери были закрыты, и только в тени церковных стен маячила чья-то
фигура - правда, в лежачем положении. Такое безлюдье удивило меня, но потом я вспомнил, что сейчас сиеста. Ее на Кубе соблюдают так же свято, как намаз у мусульман. Вздохнув, я повернулся к Анне. - Жарковато, милая, но делать нечего. Идем собираться. Мы переезжаем в Апакундо. Она кивнула с гримаской сожаления. - Мне хотелось посмотреть на пляски вечером... Но, наверное, из-за этого жуткого случая все отменят, и никто не будет веселиться... Полковник Кортес подкрутил усы, голос его сделался сладким, как мед. - Сеньора не должна беспокоиться. Во-первых, информация о налете выродков секретная, и местные жители об этом не знают. И знать им не надо! Это наше дело, проблема армии и вашего супруга. Во-вторых, что за пляски тут, в Каримбе?.. Толкутся пастухи да рубщики с плантаций... такие, знаете, пекеньо мучачос...* ну, пара десятков девиц... А в Апакундо по субботам целый карнавал! Там есть... как это по-русски?.. да, фольклорный ансамбль! Там народа много больше, чем в Каримбе, а отель... - Кортес прижмурил глаза и восхищенно разулыбался. - Какой там отель! Не хуже, чем в Гаване! Есть телевизор, ванна и целый день - горячая вода! Еще ресторан с национальной кухней! Еще магазины и лавки для туристов! Сеньоре понравится! - Он стер улыбку и добавил деловым тоном: - Кстати, завтра суббота. ______________ * Пекеньо мучачос - мелкие парни, мелкота (исп.). Она развернулась и пошла к лестнице, а я - за ней. Через полчаса мы упаковали багаж и разошлись по машинам. Мы - то есть Кортес с капитаном Аррубой, я с Анной и дюжина наших гвардейцев, оторванных от сиесты и сладкого сна. К моему удивлению, с нами отправился дон Луис. Размахивая руками, он убеждал полковника, что знает горы лучше местных, что исходил их вдоль и поперек, сыпал названиями пещер, каньонов и плато, доказывал, что лучшего проводника нам не найти. Возможно, это была половина правды, а другая заключалась в том, что археолога мучило любопытство. Он относился к тем ученым людям, которых хлебом не корми, а дай покопаться в каких-нибудь тайнах природы или истории. Тайна у нас имелась - покойный джентльмен или, по-испански, кабальеро, оживший после долгого сна. Я не сомневался, что Барьега продаст душу дьяволу, лишь бы узнать, кто он такой. Итак, мы отправились в дорогу в час сиесты, что для Кубы совсем не характерно, и до шести вечера тряслись в пыли и зное по ухабистой дороге, все круче и круче забиравшейся в горы. Мы проехали Дос-Пинтос, Сан-Опончу, Трабахо-Нинью, Лос-Никитос, Лас-Торнадос и еще какие-то городки, неотличимые друг от друга: всюду площадь с церковью, почтой и кабачком, россыпь белых домиков, козы, свиньи, безлюдье и сонная вязкая тишина. По пути дон Луис с энтузиазмом просвещал нас с Анной относительно Сан-Кристобаля-дель-Апакундо, бывшей резиденции "гранде хомбре" Пиноса, местного магната. В Апакундо Пинос выстроил палаццо, то есть дворец, в котором нынче размещались городские службы, небольшой музей, гостиница с рестораном и прочие культурные объекты. Еще у него была роскошная вилла в горах, но о ее современном назначении Барьега, косясь на полковника, предпочитал не говорить. В прошлом весь |
|
|