"Элизабет Адлер. Бремя прошлого" - читать интересную книгу авторабыл Джонас Бреннэн, вернее Джонас К. Бреннэн. Или просто Джейкей, как он
просил себя называть. Джейкей был протеже ее отца. Тот взял его в дело прямо из провинциального среднезападного колледжа. Юный Джонас явился прямо в его офис. Зажав в руках диплом и коротенькую автобиографию, он упорно ходил туда три дня, пока разозлившийся секретарь не пригрозил послать за полицией. - Я не уйду, пока не увижу господина Киффи, - упрямо заявил он. В конце концов, восхищенный его упорством, Боб с ним встретился. Он просмотрел его бумаги и диплом и высокомерно швырнул их на стол. - Стоило портить всем нервы, чтобы сунуть мне это, - сказал Боб. - Черт побери, сэр, но у меня не было выбора, - зло огрызнулся юноша. - Я вырос в том городе. Я знаю, это захолустье. Мои дед и бабка были издольщиками, отец был пьяницей, а мать торговала пивом в местном салуне и тоже не была ангелом. Какой другой колледж я мог себе позволить? Но не надо оценивать мои способности этой меркой. Боб молча изучал посетителя. Джонас был среднего роста, коренастый и сильный парень с гладкими каштановыми волосами и возбужденно блестевшими за очками в золотой оправе карими глазами. Он вспомнил себя в его возрасте. Бедного, злого, с вызывающими манерами. Он не слишком отличался от этого парня. Это было десять лет назад. Джейкею Бреннэну теперь было тридцать два года, и в деле Киффи не было ничего, чего бы он ни знал. Он был правой рукой Боба и пользовался его полным доверием. Другое дело Шэннон. Она посмеялась, когда Джейкей неловко попытался ухаживать за ней. она его, и Джейкей, залившись краской, резко отошел от нее. С тех пор он соблюдал дистанцию, а ей было стыдно своей мелочной жестокости, и она, вопреки обыкновению, не упускала случая быть с ним приветливой. И все же они держались на определенном расстоянии друг от друга. - Не искупаться ли нам в озере? - предложила она Уилу. - Это вас охладит. Разумеется, я имею в виду и вас, Джейкей, - улыбаясь, повернулась она к Джонасу. Тот пожал плечами, и его чисто выбритое лицо зарделось. - Спасибо, но, как я догадываюсь, вы должны о многом поговорить. Как-никак, а вы не виделись друг с другом чуть ли не два часа. И, резко повернувшись, он зашагал к дому. Шэннон вздохнула и раздраженно проговорила: - Почему этот человек всегда такой колючий? Он раздражает всякого, кто с ним имеет дело. Разумеется, за исключением папы. - Однако он чертовски умен, - заметил Уил, стягивая с себя майку. - Пошли, поплаваем. Во влажном воздухе вились тучи комаров и москитов. Уил с Шэннон, громко смеясь, бежали по тенистой аллее, яростно отмахиваясь от кружившихся вокруг насекомых. - Смотрите! - воскликнула Шэннон, глядя на декоративную деревянную беседку, возвышавшуюся над обрывом в пятидесяти ярдах от берега. - Там кто-то есть. И притом в смокинге! - рассмеялась она. Рука об руку они с хохотом устремились к беседке, как дети к неожиданной находке. Приблизившись к ней, они увидели седые волосы, и |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |