"Элизабет Адлер. Персик " - читать интересную книгу автора

тип женщины.
Посмеиваясь, он встал под душ, отворачивая кран с холодной водой,
тяжело задышал, когда ледяная струя облила его теплое тело. Мысли
переключились на встречу, которая должна была состояться сегодня в Шато
Виллельм, конференция на высшем уровне, где он должен сыграть важную роль.
Карл разработал план размещения французских рабочих, и все материалы и
повестка дня встречи, вместе с примечаниями Геббельса и Гиммлера, лежали в
его портфеле в библиотеке. День будет прекрасным, он одержит блестящую
победу, которая выделит его в глазах фюрера, и, может быть, он попадет в
список людей, представленных к повышению, - получит чин рейхсмаршала. Это
разозлит Гиммлера. Карл быстро вытерся. Он презирал Гиммлера, а что касается
Геббельса - стоит только посмотреть, как он относился к жене прошлым
вечером: щеголять перед ней этой актрисой. Говорят, что он однажды приводил
женщину, и она жила вместе с ними. Мужчине не следует относиться к жене
подобным образом.
Дверь хлопнула, и он поднял глаза. Вошла Лоис. На ней было простое
льняное платье цвета неба и травы, которое дышало парижским шиком. Волна
Светлых волос, струящихся до плеч, обрамляла лицо. Она была в темных очках.
- Так рано встала? - сказал Карл и прищурился, проводя бритвой с
длинным лезвием по щетине на лице.
- Я хотела пойти навестить бабушку, - пробормотала Лоис.
Ее голос сразу показался ему совсем несчастным, и он быстро глянул на
нее в зеркало.
- Сними очки, - приказал он.
Она послушно сняла их. Ее глаза были красными и опухшими. Карл,
продолжая бриться, вздохнул:
- Плакала? Опять?
Лоис надела очки.
- Я думала, ты собираешься уезжать, и бабушка здесь...
- Едешь плакать к своей бабушке, да? Ты напрасно тратишь время. Она
здесь только для того, чтобы сказать, какая ты скверная девочка. А ты
скверная девочка, не так ли, Лоис? - Схватив ее за запястье, Карл грубо
притянул ее к себе. - Ты была такой скверной прошлой ночью, такой
изумительно скверной... - Он откинул ее голову назад, пока его язык
настойчиво овладевал ее ртом. Когда он позволил ей идти, Лоис направилась в
сторону дверей. Помада была размазана, волосы в беспорядке.
- Будь дома к шести, - приказал Карл, возвращаясь к зеркалу. - Мы идем
в театр, и я хочу, чтобы ты выглядела как можно лучше. Надень белое платье с
рубинами. Мне нравится на тебе это сочетание.
Когда она уходила, он не попрощался с ней.
Энрико Гарсиа, в голубом комбинезоне механика, возился с запчастями
"ситроена" во дворе маленькой заправочной автостанции, находящейся на
маршруте Рамбуйе и Шартра. Старый хозяин, в комбинезоне и голубом берете,
сидел в кабинете, потягивая бренди, которое ему принес Энрико, и вспоминал
дни, когда его маленький гараж обслуживал постоянный поток машин,
сельскохозяйственную технику и шикарные автомобили господ, которые владели
особняками и домиками в швейцарском стиле, расположенными в окрестностях. С
введением норм на бензин, с ограничением поставок и недостатком запасных
частей многие машины простаивали, и все, что ему оставалось, - это мечты. На
его веку это была вторая война. Энрико считал, что бренди может немного