"Ольга и Сергей Бузиновские. Тайна Воланда" - читать интересную книгу автора

Маргаритой. А в эпилоге романа упомянут кандидат химических наук
Ветчинкевич, - его приняли за Воланда и арестовали. Сало - ветчина - бекон.
Сравните с пьесой "Иван Васильевич": действие начинается с "утренней лекции
свиновода". В момент появления царя радио убеждает слушателей хорошо
относиться к свиньям.

7."МОИ СОЧИНЕНИЯ Я ЗАШИФРОВАЛ..."

Если Воланд должен "разобрать" рукописи Бэкона, - значит, они
зашифрованы. Между тем, Френсис Бэкон считался специалистом по шифрам, - он
даже написал специальную работу, посвященную криптографии. Известна и
бэконовская классификация "идолов" - ложных идей, загромождающих сознание
человека. Не случайно слово "идолы" несколько раз повторяется в
ершалаимской части и трижды - в последней главе романа. "...И эти идолы,
ах, золотые идолы. Они почему-то вес время не дают покоя", - говорит
Маргарита мастеру. А почему Булгаков назвал свою героиню этим именем?
"Вы сами - королевской крови", - говорит Маргарите Коро-вьсв и
объясняет, что она - прапрапраправпучка одной из французских королев
шестнадцатого века. Булгаковеды уже вычислили эту августейшую особу -
Маргарита Наваррская. Строго говоря, она не была французской королевой -
такой, как жившая в том же веке Маргарита де Валуа, жена короля Генриха IV.
Но та королева была бездетной и не могла иметь прапрапраправнучку. Значит -
Наваррская?.. Согласиться с этим мешает эпизод на реке, где прилетевшую
Маргариту узнает какой-то загадочный толстяк: "Светлая королева Марго!"
Дюма-отец, "Королева Марго"?
И все-таки это была Маргарита де Валуа: толстяк "залопотал... какой-то
вздор про кровавую свадьбу своего друга в Па риже Гессара". Гессар -
парижский издатель, опубликовавший переписку Маргариты де Валуа. Про ее
свадьбу у Брокгауза и Ефрона сказано: "отпразднованная с большой пышностью,
закончилась Варфоломеевской ночью или парижской кровавой свадьбой".
А зачем вообще понадобилось запутывать читателя - тем же нехитрым
приемом, что и с двумя Бэконами? Маргарита де Валуа была бездетна (как и
Маргарита!), но в той же редакции романа, где упомянуты "интересные
рукописи Бэкона", Коровьев говорит отнюдь не о "прапрапраправнучке": "Если
разрешите... потом... это долго, - голос Коровьева становился все тише, -
тут вопрос переселения душ... В шестнадцатом веке вы были королевой
французской... Воспользуюсь случаем принести вам сожаления о том, что
знаменитая свадьба ваша ознаменовалась столь великим кровопролитием...". Не
Гессара, а ее собственная!..
Душа ровесницы Ф.Бэкона - французской королевы Маргариты де Валуа -
воплотилась в Маргариту. По какому-то загадочному закону обстоятельства ее
жизни воспроизвелись в Москве 30-х годов: она бездетна, не любит своего
мужа, занимает верх прекрасного особняка, не нуждается в деньгах и не
прикасается к примусу. Даже замуж она вышла девятнадцати лет - как и
Маргарита де Валуа! В последней редакции Булгаков убирает намеки на
Френсиса Бэкона и запутывает вопрос о происхождении Маргариты. Тогда же из
текста исчезают некоторые приметы Бартини. Не связано ли это с его арестом
в январе тридцать восьмого года?
...После первой мировой войны шеф шифровальной службы французской
армии генерал Картье и американский контрразведчик полковник Фабиан