"Биверли Бирн. Огненные птицы ("Семейство Мендоза" #3) " - читать интересную книгу автора

- Дома. Здания. - Это было дебильным объяснением, которое ничего не
объясняло и объяснить не могло.
Тем не менее, оно было без всяких контрвопросов принято.
- Вы американка. Я заключил сам с собой пари о том, что это так. Я
целую неделю наблюдаю за вами.
- Так вы поэтому сюда и ходите? Чтобы наблюдать за мной? - Едва
договорив, Лили поняла, насколько самодовольно это прозвучало. - Я имею в
виду, что...
Он рассмеялся.
- Понимаю, что вы имеете в виду. Я сейчас пишу один роман и мне
необходимо знать, как выглядела одежда в XVI столетии. И прежде чем вы
начнете задавать свои вопросы, спешу вас заверить, что я не настоящий
романист. Это моя первая книга и толпа издателей не ломится ко мне в двери.
Она пыталась что-то сказать, но в зале вдруг неизвестно откуда возникла
ватага шумливых детей в сопровождении какой-то ханжеского вида старушенции,
непрерывно повторявшей - "это ваше наследие, дети. Пожалуйста, будьте
внимательны". Молодой человек, взяв Лили за локоть, стал увлекать ее в
направлении выхода.
- Вот что, давайте вместе пообедаем. Я понимаю, что мы не знакомы, но
должен вам сообщить, что я относительно безобиден. Да и по вашему виду могу
судить, что в Англии нет никого, кто бы из кожи вон лез, дабы развлекать
вас.
Лили легко могла угадать, какую бы реакцию вызвала эта ситуация у ее
матери. Съём есть съём, пусть он даже осуществляется в музее. Но ведь нужно
же было с кем-то общаться, кроме как с этими старцами из гостиницы.
- Хорошо, благодарю вас. С удовольствием.
Это было двадцатого ноября, день был холодный, серый, сырой. Они на
минуту остановились на ступеньках музея. Он помог ей влезть в ее темно-синее
пальто, а на нем самом оказался довольно заношенный твидовый пиджак. Затем
молодой человек протянул ей руку: "Меня зовут Энди Мендоза".
- Лили Крамер, - ответила она, здороваясь с ним за руку, мимолетно
отмечая, какое твердое и вместе с тем приятное рукопожатие у этого человека.
- О'кей, Лили. Вы уже достаточно натерпелись с нашими национальными
блюдами, или я все же могу рискнуть предложив вам ростбиф и йоркширский
пудинг?
При упоминании о поджаренном мясе у нее потекли слюнки. Она жила на
одних сэндвичах и уже несколько дней собиралась с духом, чтобы пойти в
какой-нибудь ресторанчик и наесться там до отвала, но никак не могла
по-настоящему собраться.
- Это чудесно, - ответила она.
Ее энтузиазм мог показаться слегка преувеличенным.
- Железно. Я знаю одно прекрасное местечко в пределах небольшой
прогулки пешком.
Ресторан находился на оживленной Бромтон-роуд. Стены его были обиты
деревянными панелями, скатерти на столах ослепляли белизной, и большинство
посетителей походили на бизнесменов. Никому из них не было меньше
пятидесяти. Пока они искали глазами столик, Лили украдкой изучала
сопровождавшую ее личность. Нет, она не ошиблась: он был действительно
молоденьким. Но было очень странно, что он остановил свой выбор именно на
этом ресторане.