"Биверли Бирн. Огненные птицы ("Семейство Мендоза" #3) " - читать интересную книгу автора

возможности ее будущего отъезда. Она поняла, что он считает ее временным
увлечением, так, чем-то вроде обычного романчика, со своим началом и
неизбежным концом. Разумеется, он не видел в ней спутника на всю оставшуюся
жизнь. Она вздрогнула.
- Ты мерзнешь? Давай быстренько сходим на кухню и потом пойдем. Я
завтра позвоню газовикам, и они подключат отопление.
Он отворил дверь в кухню и они, войдя туда, застыли на месте от
изумления. Кухня была полностью оборудована и меблирована, в отличие от
остальных комнат. Здесь на кофейном столике лежала даже поваренная книга.
- Чтоб мне провалиться на этом месте! - вырвалось у Энди. - Чарльз мне
об этом ни слова не сказал. Может быть, он и сам не знал об этом? Вообще-то
это вполне в его духе.
Что до Лили, то та вообще утратила дар речи при виде всех этих
совершенств. Пол был выложен гладкими, полированными коричневыми плитками.
Они отливали темно-красным огнем. Стены украшал затейливый орнамент,
бело-синие доминирующие цвета которого, напоминали дельфтский фарфор. То
здесь, то там висели стенные шкафчики и полки, заполненные медной утварью.
- Видимо, Чарльз все же привез с собой из дома все эти сковороды и
кастрюли, - предположил Энди. - Иначе, откуда бы им здесь взяться.
Вдоль одной из стен кухни стояли два довольно заметных сооружения:
газовая плита и холодильник из нержавеющей стали. Кроме того, здесь имелась
даже небольшая колода для разделки мяса! На другой стороне, которая
отделялась от рабочей части кухни деревянной перегородкой, располагалось
большое окно-дверь, выходившее в сад, и круглый стол, вокруг которого стояли
четыре стула из светлого дерева, такого же, из которого была изготовлена и
перегородка.
Лили вдруг расплакалась.
- Что такое? Что с тобой? В чем дело? Глупенькая моя, о чем ты
плачешь? - Энди обнял ее и легонько встряхнул.
- Да потому, что здесь все так здорово, - всхлипывая ответила Лили. - А
я, представь себе, никогда в своей жизни еще ничего не приготовила.
Понимаешь, никогда, ни разу за всю мою треклятую жизнь!

5

Лондон и Филдинг, 1971 год.
- Я вот принес для тебя книги. - Войдя в гостиную дома на Принсиз-Мьюз,
Энди поставил на расшатанный столик красного дерева пластиковый пакет.
Лили переехала сюда десять дней назад. Этот столик, да огромная софа,
покрытая синим бархатом - вот и вся мебель, которую она до сего времени
смогла приобрести.
- Чем ты занимаешься? - поинтересовался он, заметив темное пятно у нее
на щеке.
Лили знала о пятне и принялась его оттирать ладонью.
- Ох, совсем замоталась. Я решила отполировать до блеска медную
кухонную утварь. Подожди минутку, я сбегаю наверх и переоденусь.
- Не торопись, дорогая. Ты даже не хочешь взглянуть на них. - Он
показал на книги.
Все они были в мягких обложках. Лили взяла одну, лежавшую сверху в
стопке. Это была поваренная книга и, как оказалось, остальные тоже. Она не