"Роберт Бирн. Плотина " - читать интересную книгу автора


Глава 14

Уилсон Хартли, начальник полиции Саттертона, вытер с подбородка
растаявшее масло и взял протянутую женой телефонную трубку. Зерна кукурузы
с кочерыжки невозможно обкусать аккуратно, и то же самое можно было сказать
о многих его любимых блюдах: спагетти, артишоках, постных ребрышках, крабах
в надтреснутом панцире, жареной индейке... Когда его жена подавала
что-нибудь из этого, обеденный стол быстро приобретал вид городской свалки.
Звонил сержант Кэрш, ночной дежурный.
- Извините, что беспокою вас дома, шеф, но тут один парень на проводе,
которому почему-то приспичило потолковать с вами совершенно приватно, если
такое возможно. А еще он сказал, что его зовут Герман Болен, и что он
звонит из компании "Рошек, Болен и Бенедитц" из Лос-Анджелеса.
- Ради Бога, Кэрш, давай мне его сюда.
Хартли узнал название инженерной фирмы, которая отвечала за плотину, и
предположил, что возникла какая-то проблема безопасности. Он вышел из-за
стола и перенес телефонный аппарат. За ним на письменный стол в соседнюю
комнату волочился провод. У ремня болталась салфетка.
- Не знаю, помните ли меня, - сказал Болен, когда Хартли снова взял
трубку. - Мы познакомились на церемонии открытия десять лет назад или около
этого.
Хартли не помнил.
- Да, разумеется, помню. Как жизнь, Герман?
Разговаривая с начальником полиции, люди становятся скованными,
поэтому у Хартли выработалась привычка обращаться к ним по имени и в
приятельской манере. Так он старался помочь им расслабиться.
- У меня все отлично, спасибо, мистер Хартли. Возникло одно дело, с
которым нужно с осторожностью разобраться. Я уверен, вы знаете Лоуренса
Джефферса, нашего начальника эксплуатационной службы на плотине.
- Ларри? Разумеется, знаю. Хожу с ним каждый год на оленью охоту. Нам
никогда не удавалось подстрелить что-нибудь, потому что, когда он
принимается насвистывать и напевать, все звери удирают, спасаясь. Вы
собираетесь сообщить, что Ларри попал в какую-то беду? Такому трудно
поверить.
- Перейду прямо к делу. Он куда-то исчез на целый день. Изложу как
можно точнее: я разговаривал с ним сутки назад и с тех пор не могу
установить, где он. На работе не появился, домашний телефон не отвечает.
Меня беспокоит вот что: он обещал нынешним утром первым делом перезвонить
мне. Возможно, беспокоюсь попусту и он пропал только в моем воображении.
Откуда мне знать, вдруг прямо сейчас он обедает с вами, или навещает
больного приятеля, или попросту забыл позвонить мне и сказать коллегам, где
будет.
Начальник полиции заверил Болена, что Джефферса в данный момент у него
под рукой нет, и согласился, что для такого основательного человека весьма
странно исчезнуть с глаз долой.
- Хотите, чтобы я посмотрел тут вокруг, так? Навел кое-какие справки?
- Именно так. Но мне не хотелось бы никого без нужды беспокоить. Я
собрался было обзванивать больницы в вашем округе, но потом сообразил, что
у вас, по всей вероятности, отработана система действий на такой случай. Я