"Андрей Быстров. Империя Дамеона " - читать интересную книгу автора

утварь, запасы съедобного корня цюутиуп, риса, воды и даже старый
американский радиоприемник без батареек. И нигде ни души. Жители ушли так
поспешно, что ничего или почти ничего не взяли с собой.
На вытоптанном круге в центре селения, предназначенном для костра,
валялась доска с непонятной надписью, вкривь и вкось нанесенной
грязно-зеленой растительной краской. Мортон попросил Лона разобрать
написанное.
- Это не так-то легко, - сконфузился проводник. - Язык кор сильно
отличается от нашего, и алфавит у них свой. Они придумали письменность
недавно, в пятьдесят девятом. Попробую... - Лон взял доску и наморщил лоб,
всматриваясь в каракули. - Са пам гук... Что-то о лесе и о еде... Не
понимаю. Но вот смысл окончания совершенно ясен. "Уходи, иначе умрешь".
- Что-то похожее мы уже читали при входе в зону, - заметил Браун.
- Да, но там надпись дублировалась на английском, чтобы отпугнуть
чужаков, - сказал О'Тулл. - А это, видимо, предупреждение для своих.
Интересно, когда они покинули деревню - до появления англичан или после?
- После, - безапелляционно заявил Мортон.
- Почему вы так думаете? - спросил капитан Флетчер.
- А это одна из наших загадок. Почему англичане так петляли по лесу?
Да потому, что, когда они здесь проходили, тут было полно дикарей. И чтобы
избежать встречи с ними, англичанам приходилось делать круги и зигзаги,
иногда даже возвращаться...
- Похоже, что так, - произнес Флетчер. - Но что заставило дикарей
убраться? Вспышка болезни, эпидемия? Именно здесь - полагаю, у них нет
радиосвязи?
- Здесь нет трупов, - сказал Мортон. - Мы нашли только один. Впрочем,
это ничего не значит. Они могли успеть похоронить умерших.
- У них есть связь, - сказал Лон. - Это не радио. Вы слышали об
африканских тамтамах? Их послания разносятся далеко, а каждая деревня
передает еще дальше, для следующей. Похожей звуковой связью пользуются и
кор. Из охваченной эпидемией деревни сигнал тревоги могли передать для
всего района.
- Значит, они знают, что это за болезнь, и боятся ее? - пробормотал
Флетчер.
- Не обязательно, - пожал плечами Мортон. - Если люди умирают один за
другим, этого достаточно, чтобы перепугаться, сэр.
- Гм... Ну хорошо, здесь нам больше нечего делать. Вернемся на след
англичан.
След вел уже в такие дебри, что парни не переставали чертыхаться.
- Если эти англичане хотели попасть в определенное место, - жаловался
Кейсиди, - почему не долетели туда на своем вертолете, дьявол бы их
побрал...
- Потому, что траекторию вертолета все-таки можно засечь, - разъяснил
Линде. - И они не могли не считаться с этим. Нашим друзьям, по-моему, не
улыбалось принимать гостей.
Выбравшись из чащобы, парни зашагали по размокшей глинистой почве,
поросшей редкой рыжей травой, между большими деревьями, в дуплах которых
виднелись черные наросты смолы.
Пока они вязли в мокрой глине, Лон ушел вперед. Мор-тон собирался
позвать его - все должны быть на виду, - и в этот момент раздался