"Джеймс Брэнч Кейбелл. Кое-что о Еве ("Сказания о Мануэле" #13)" - читать интересную книгу автора

остальные не справятся, тогда он встретится со мной.
- Корабль моей непоколебимой решимости еще не разбился об айсберг его
безразличия, и я еще не закончила с ним, ни в коем случае. Я возвращаюсь, о
Мать, к этому неблагодарному узурпатору моего ложа - позавтракать.
И пожилая леди ответила с вечно отзывчивой материнской нежностью.
- Вот это мое дитя! Кто-то же должен заниматься этими романтиками вне
зависимости от того, сколь сложной представляется задача. Ведь никто из нас
не знает, чего угодно этим мужчинам-романтикам. Мои дочери готовят им
прекрасную еду и выпивку, следят за чистотой их жилища, и на исходе каждого
дня усердно занимаются с ними любовью. Все, чего могут пожелать мужчины, мои
дочери предоставляют им. И почему столько мужчин питают странные,
бессмысленные желания? И как мои дочери могут удовлетворить такие желания?
- Можно только настаивать на своем, о Мать, губительница наслаждений,
разлучница влюбленных, полагающая конец всем мечтам.
- Есть другие способы, дорогая моя, более утонченные. Этот способ
восточный, он стар и груб. Хотя этот способ тоже успокаивает чрезмерно
амбициозные мечты, и он срабатывает.
Джеральд протер глаза. Его слегка обеспокоили происходившие на его
глазах совершенно невероятные события.
Ибо пожилая леди преобразилась. Она увеличилась в размерах, краснота ее
исчезла, и она стала темно-синей, багровой, как грозовая туча. В левой руке
она держала весы и аршин. Жутко улыбаясь, она становилась все больше. Стало
заметно, что ее ожерелье сделано из человеческих черепов, а в ушах, как
серьги, болтались тела повешенных, находившиеся в последней стадии
разложения. В общем, Джеральд не огорчился, когда Мать Всех Принцесс
достигла всей своей божественной стати и исчезла.
Но Госпожа Водного Пространства изменилась на совсем другой манер. Там,
где она стояла, теперь порхала большая черно-желтая бабочка.


Глава 9


Чем питалась одна бабочка


Итак, Эвашерах вернулась к Джеральду в виде крупной бабочки и начала
нежно порхать и виться вокруг него, пестря яркими красками.
- Моя милая!...
Он протянул руку, чтобы схватить ее, и она не попыталась увернуться.
Джеральд держал это прекрасное созданье за горло на расстоянии
вытянутой руки. Он начал произносить заклинание.
- Шемхамфораш... - но лицо его вовсе не выражало восхищения. Напротив,
он довольно мрачным голосом продолжал:
- ...Элоха, Аб, Бар, Руахакоккиес... - и так до конца этого кошмарного
списка, снова и снова повторяя: - "Кадош".
Теперь его жертва отчаянно вырывалась. Легкомысленная девушка не учла,
что ее возлюбленный был знатоком магии. И трепыхание ее крылышек вполне
понятным образом пробудило эстетическое чувство Джеральда, так что он на
мгновение остановился, чтобы полюбоваться красотой последнего воплощения