"Патриция Кэбот. Пьянящий аромат " - читать интересную книгу автора

работном доме, вместо того чтобы жить в относительном достатке...
Эдвард обвел взглядом комнату, обставленную хоть и не без вкуса,
однако довольно холодную и несшую отпечаток благородной бедности.
- Вы называете это достатком? - ухмыльнулся он. - Мне доводилось
бывать в склепах, где было теплее, чем здесь. Вы что, не даете ей
достаточно угля, чтобы согреть эту чертову хижину?
- Сэр! - Казалось, тонкогубого священника вот-вот поразит
апоплексический удар. - Я мог бы спросить вас, ее свояка, почему же вы не
удосужились дать мисс Макдугал хотя бы полпенни на содержание ее
племянника! Да знай я, что у нее есть зажиточные родственники, обязательно
убедил бы мисс Макдугал написать вам о ее нищенском существовании!
Раздраженный тоном священника и тем, что он как бы обязан благодарить
его за то, что церковь содержала его племянника все это время, Эдвард
извлек из жилета кошелек.
- Сколько? - коротко спросил он.
- Прошу прощения, сэр?
- Сколько всего церковь потратила на мисс Макдугал и мальчика с тех
пор, как умер ее отец?
Вопрос привел Ричлэндза в замешательство.
- Я и не думал считать. Потом, нельзя же цеплять ценник на
христианскую благотворительность!
- Говорите сколько, черт побери, или я сверну вашу ханжескую шею!
Молодой человек сердито топнул ногой:
- Семнадцать фунтов восемь пенсов, сэр.
Эдвард отсчитал деньги и шагнул вперед. Схватив Ричлэндза за воротник
пальто одной рукой, другой он засунул деньги священнику в карман.
- А теперь, - Эдвард решил, что потратил на этого типа слишком много
времени, - если вы не покинете этот дом, пока я досчитаю до десяти, я
выволоку вас наружу и поколочу. Вы меня поняли?
Ричлэндз на мгновение лишился дара речи.
- Да знаете ли вы, сэр, с кем говорите? Я преподобный Джонатан
Ричлэндз, священник деревни Эпплсби, и я глубоко оскорблен вашими...
- Один, - прорычал Эдвард.
- ...отвратительными угрозами...
-Два.
Ричлэндз забеспокоился.
- Было бы недостойно джентльмена оставить мисс Макдугал наедине с
человеком вроде вас.
- Три. Безусловно, вы не джентльмен, Ричлэндз. Если бы вы им были, то
не пытались бы шантажировать девушку.
- Шантажировать? О чем вы говорите, сэр?
- Вы сказали ей, чем она обязана вашей милости, а затем сделали
предложение. Я называю подобные действия шантажом. - Лукаво подняв бровь,
Эдвард спросил требовательно: - А что вы имели в виду под "человеком вроде
меня"?
- Ладно, я отвечу. Вы явно принадлежите к аристократии. А я наслышан,
как люди вроде вас поступают с красивыми и беззащитными девушками вроде
Пегги. Вы думаете, раз у вас есть титул и земля, то вы вправе разъезжать по
деревням и соблазнять каждую встреченную женщину. Знайте, Пегги вам не
достанется. Я буду... буду драться с вами за нее! Мне доводилось немного