"Патриция Кэбот. Пьянящий аромат " - читать интересную книгу автораработном доме, вместо того чтобы жить в относительном достатке...
Эдвард обвел взглядом комнату, обставленную хоть и не без вкуса, однако довольно холодную и несшую отпечаток благородной бедности. - Вы называете это достатком? - ухмыльнулся он. - Мне доводилось бывать в склепах, где было теплее, чем здесь. Вы что, не даете ей достаточно угля, чтобы согреть эту чертову хижину? - Сэр! - Казалось, тонкогубого священника вот-вот поразит апоплексический удар. - Я мог бы спросить вас, ее свояка, почему же вы не удосужились дать мисс Макдугал хотя бы полпенни на содержание ее племянника! Да знай я, что у нее есть зажиточные родственники, обязательно убедил бы мисс Макдугал написать вам о ее нищенском существовании! Раздраженный тоном священника и тем, что он как бы обязан благодарить его за то, что церковь содержала его племянника все это время, Эдвард извлек из жилета кошелек. - Сколько? - коротко спросил он. - Прошу прощения, сэр? - Сколько всего церковь потратила на мисс Макдугал и мальчика с тех пор, как умер ее отец? Вопрос привел Ричлэндза в замешательство. - Я и не думал считать. Потом, нельзя же цеплять ценник на христианскую благотворительность! - Говорите сколько, черт побери, или я сверну вашу ханжескую шею! Молодой человек сердито топнул ногой: - Семнадцать фунтов восемь пенсов, сэр. Эдвард отсчитал деньги и шагнул вперед. Схватив Ричлэндза за воротник - А теперь, - Эдвард решил, что потратил на этого типа слишком много времени, - если вы не покинете этот дом, пока я досчитаю до десяти, я выволоку вас наружу и поколочу. Вы меня поняли? Ричлэндз на мгновение лишился дара речи. - Да знаете ли вы, сэр, с кем говорите? Я преподобный Джонатан Ричлэндз, священник деревни Эпплсби, и я глубоко оскорблен вашими... - Один, - прорычал Эдвард. - ...отвратительными угрозами... -Два. Ричлэндз забеспокоился. - Было бы недостойно джентльмена оставить мисс Макдугал наедине с человеком вроде вас. - Три. Безусловно, вы не джентльмен, Ричлэндз. Если бы вы им были, то не пытались бы шантажировать девушку. - Шантажировать? О чем вы говорите, сэр? - Вы сказали ей, чем она обязана вашей милости, а затем сделали предложение. Я называю подобные действия шантажом. - Лукаво подняв бровь, Эдвард спросил требовательно: - А что вы имели в виду под "человеком вроде меня"? - Ладно, я отвечу. Вы явно принадлежите к аристократии. А я наслышан, как люди вроде вас поступают с красивыми и беззащитными девушками вроде Пегги. Вы думаете, раз у вас есть титул и земля, то вы вправе разъезжать по деревням и соблазнять каждую встреченную женщину. Знайте, Пегги вам не достанется. Я буду... буду драться с вами за нее! Мне доводилось немного |
|
|