"Патриция Кэбот. Пьянящий аромат " - читать интересную книгу автора

Повернув голову так, чтобы за опушенным мехом капором сэр Артур не мог
разглядеть ее лица, Пегги, сдвинув брови к переносице, бросила на мальчика
строгий взгляд. Она собралась улучить момент и сказать ему пару слов, как
только они доберутся до поместья. С тех пор как Джереми узнал, что он новый
герцог Роулингз, с ним стало совершенно невозможно ладить.
Новоиспеченный герцог взглянул на лицо своей тетки и завизжал:
- Пегги, у тебя опять голова в крови!
Черт побери. Пегги прижала к ране платок лорда Эдварда. Было почти не
больно, и она не понимала, к чему весь этот переполох, - подумаешь,
маленькая ранка под волосами. Однако она кровоточила достаточно обильно для
того, чтобы Герберт побледнел, а лорд Эдвард настоял на том, чтобы пешком
отправиться за помощью.
- Так-то лучше, - задорно улыбнувшись ей, сказал Джереми. Она не
видела племянника таким счастливым с тех пор, как началось их долгое
путешествие на юг. Даже недельная остановка в Лондоне не так захватила
Джереми, как эта авария экипажа. Глаза мальчика сверкали, он вновь и вновь
рассказывал, как лорд Эдвард спас Пегги, которую чуть было не задавил своей
массой сэр Артур в накренившейся карете.
- Когда экипаж стал опрокидываться, - с придыханием говорил Джереми,
дергая Пегги за рукав темно-зеленого дорожного платья, - дядя Эдвард рванул
тебя к себе на грудь, ведь правда, Пегги? Я считаю, что он спас тебе жизнь.
Мне кажется, если бы сэр Артур упал на тебя, то раздавил бы, как ягоду.
- Довольно, Джерри, - мягко сказала Пегги. - Я уже наслышана, что лорд
Эдвард спас мне жизнь. И я его уже поблагодарила.
Управляющий прокашлялся. Он выслушивал комментарии юного герцога по
поводу своего веса с нараставшим смущением, и, похоже, это ему надоело.
- Ваша светлость, а почему бы вам не забраться на вершину того холма и
не посмотреть, не возвращается ли ваш дядя с людьми?
Джереми не нужно было повторять дважды, чтобы он продемонстрировал
свою, казалось, неисчерпаемую энергию. Мальчишка припустился к заснеженной
гряде холмов, подобно камню, пущенному из рогатки, а Пегги воспользовалась
моментом, чтобы вновь промокнуть глаза. Ветер задул сильнее, швыряя в лицо
снег и крупицы льда, ее щеки и нос начали замерзать. Во время аварии волосы
Пегги, собранные в пучок, рассыпались, и теперь ее пальцы настолько онемели
от холода, что она не могла привести непослушные локоны в порядок. Зато
кудри спасали ее уши от мороза. Девушка, почувствовав, что ноги в лайковых
сапожках начинают неметь, потопала по земле. Среди этих Богом забытых
торфяников негде было спрятаться от ветра. Похоже, они уцелели во время
аварии, чтобы замерзнуть всего в нескольких милях от места назначения.
- Дорогая мисс Макдугал, - увещевал сэр Артур, - вы просто посинели от
холода. Пожалуйста, позвольте мне уступить вам мою накидку. Я вполне
обойдусь пледом из экипажа...
- Не смешите меня, сэр Артур, - ответила Пегги, выбивая зубами
дробь. - Со мной все в порядке. Сколько еще раз я должна сказать это, чтобы
мне, наконец, поверили?! - Голова ее раскалывалась от пульсирующей боли, но
чего ради давать сэру Артуру повод для новых причитаний? Девушка прикусила
губу и молча терпела.
- Кажется, мы почти вытащили карету, сэр, - подал голос кучер, и Пегги
с надеждой посмотрела в его сторону. Лакей держал под уздцы коренника и
подбадривал криком коней, а кучер и другой слуга изо всех сил упирались