"Патриция Кэбот. Эти синие глаза " - читать интересную книгу автора

надобностей доктора. Мальчик, сообщивший, что его имя Роб и что он назван
так в честь давно усопшего древнего короля, был приставлен к Рейли в
качестве проводника, готового сопровождать его в поездках по острову, и эту
обязанность он принял, по-видимому, без лишних слов и возражений, но со
времени начала их путешествия не назвал ни одного примечательного места,
если не считать замка Гленденинг, возвышавшегося над деревней. Впрочем, едва
ли этим именем можно было назвать ветхие хижины, выстроившиеся вдоль пирса.
Замок походил на хищную птицу, примостившуюся на краю утеса примерно на
высоте двести футов над уровнем моря.
Утреннее солнце разогнало вчерашний туман, и впервые Рейли получил
возможность разглядеть пейзаж и счел его по большей части приятным для
взора. Почти все было покрыто снегом, начиная с соломенной кровли
"Истерзанного зайца" и до башен замка Гленденинг, а там, где снег начал
подтаивать, образовались сосульки. На нескольких доступных взору деревьях
ветви тоже покрылись ледяной коркой и подмигивали льдистыми искрами на ярком
и холодном зимнем солнце.
В целом пока что Рейли был очень доволен своим решением отправиться на
остров Скай. Конечно, люди здесь были простыми, что правда, то правда, за
исключением этой мисс Доннегал, которая могла оказаться крепким орешком, и
ослепительной, но весьма неприятной мисс Бренны. После его лондонских
пациентов все они производили отрадное впечатление, и все здесь казалось ему
освежающим. Его пациенты в Лондоне частенько не соглашались с его диагнозом,
спорили и настаивали на том, что якобы их болезнь носила гораздо более
драматический характер, чем считал он, или была более редкой и экзотичной,
чем на самом деле. Если они болели ангиной, то утверждали, что у них
малярия, если страдали от несварения желудка, то считали, что у них редкая
болезнь сердца. И у него не было никакой надежды, что в районе Мейфэр, где
он практиковал, со временем что-нибудь изменится.
Но здесь уж по крайней мере у него была надежда показать свой
медицинский опыт и пригодность.
Мальчик по имени Роб повел его вниз по склону, который нисходил от
замка и деревни. Земля была неровной, заросшей кустарником и покрытой
камнями, хотя в известном смысле это можно было счесть дорогой, впрочем,
скорее, это была тропинка, но лошади шли по ней уверенно и их можно было не
направлять. Как уже было известно Рейли, население деревеньки было
немногочисленным и насчитывало не более сотни человек, потому что эпидемия,
разразившаяся прошлым летом, унесла треть жителей. Когда они проезжали мимо
сельского кладбища, Рейли заметил потрепанный листок бумаги, прикрепленный к
черному безлистному дереву, сообщавший прохожим, что кладбище переполнено и
там осталось место только для братских могил, но никак не для индивидуальных
захоронений.
Но даже это мрачное напоминание об ужасах прошедшего лета, а эпидемия и
в Лондоне унесла множество жизней, хотя никто из пациентов Рейли не подцепил
холеры, потому что эта болезнь в основном свирепствовала в беднейших
кварталах города, - даже оно не смогло испортить радужного настроения Рейли.
Он вдыхал чистый холодный воздух с привкусом морской соли и находил его
гораздо более приятным, чем задымленный воздух Лондона. И Рейли почувствовал
острое сострадание к Пирсону и Шелли, в эту минуту, несомненно, спешившим со
своим первым визитом к больным и, конечно, уже застрявшим в уличной пробке.
Потом мальчик сказал: