"Патриция Кэбот. Эти синие глаза " - читать интересную книгу автора

- Вон там этот Берн-Коттедж.
Рейли проследил за взглядом мальчика и увидел совершенно очаровательный
маленький коттедж, угнездившийся на дальнем от них краю источника, летом,
должно быть, превращавшегося в грозный ревущий поток, но зимой остававшегося
просто речушкой шириной не более двадцати футов. Течение здесь было очень
быстрым, через речку был перекинут простой деревянный мостик, впрочем,
достаточно широкий, чтобы по нему могла пройти лошадь со всадником, но не
позволявший проехать ни одной повозке. Это, должно быть, и был упомянутый
ручей, решил Рейли. Самое удобное место для коттеджа, какое он когда-либо
видел.
- Послушай, - сказал Рейли, заставляя свою лошадку остановиться, -
какая прелестная картина!
Мальчик, тоже натянувший поводья своей лошади, посмотрел туда же, куда
и Рейли, но, по-видимому, остался ничуть не впечатленным. Робу крытая
соломой крыша была не в новинку и не показалась столь живописной, потому что
в своей жизни мальчик не одну зимнюю ночь дрожал от холода под такой же.
Столь же равнодушным его оставил и вид ручья.
- Да, - ответил Роб, ткнув своего пони под ребра.- Там топится камин. -
Он указал на голубой дым, поднимавшийся над единственной трубой коттеджа. -
Нам может посчастливиться выпить по чашке чаю.
Копыта пони застучали по доскам мостика. Послушно следуя за своим
проводником, Рейли размышлял о том, что уж если кому суждено свихнуться, то
Берн-Коттедж, пожалуй, был для этого вовсе не подходящим местом. Пожалуй, не
часто ему доводилось видеть более веселое и живописное местечко.
Скорее замок Гленденинг с его древними башнями и общим мрачным обликом
подошел бы безумной женщине...
Мальчик соскользнул с седла и решительно зашагал к парадной двери
коттеджа, вполне уверенный в благосклонном приеме. Рейли спешился, обратив
внимание на ухоженный двор и занесенный снегом сад - впрочем, там был и
огород, о чем свидетельствовали засохшие стебли помидоров, грядки с
душистыми травами и цветочные клумбы.
Рейли вдруг пришло в голову, что безумие порой принимает причудливые
формы, оказывается, и сумасшедший может иметь опрятный двор, а свое безумие
скрывать за запертыми дверьми. Правда, ему еще не случалось встречать ни
одной сумасшедшей, но Пирсон пользовал итальянскую графиню, имевшую
несчастную привычку заманивать голубей на свой чердак, где она их расчленяла
на части и съедала сырыми. Пирсон написал статью об этой даме и зачитал ее
на заседании научного медицинского общества, где она была принята весьма
благосклонно.
Возможно, размышлял Рейли, пока Роб громко стучал в дверь коттеджа, он
тоже сможет написать статью о несчастной мисс Доннегал.
Тут дверь коттеджа широко распахнулась, и оказалось, что Рейли смотрит
не в тусклые глаза сумасшедшей, а в ясные и весьма враждебные глаза женщины,
известной в деревне под именем мисс Бренны.
И только тогда Рейли осознал свое заблуждение.

Глава 6

Бренна не мигая смотрела на высокого мужчину, стоявшего на ее пороге, и
думала при этом, что он не терял времени даром. Господи!