"Патриция Кэбот. Эти синие глаза " - читать интересную книгу автора

взгляда на Рейли. Потом она рявкнула на девушку:
- Ну, Мейв, что ты стоишь столбом? Помоги джентльмену избавиться от
мокрой одежды и дай ему одеяло накрыться.
Рейли с тревогой посмотрел на весьма решительную молодую леди,
направлявшуюся к нему. Он сделал неуверенный шаг назад и, подняв руки,
воскликнул:
- Нет, нет! Не надо. Я в порядке! Мне хорошо! Правда! Но, думаю, мне
кое-что следует сказать вам, мадам. Этот человек, который лежит вот здесь...
Но Рейли, приезжавший прежде в Шотландию только поохотиться и в то
время почти не имевший никаких контактов с местным населением, был плохо
подготовлен к обороне целеустремленной гэльской девушки. В мгновение ока
Мейв схватила и принялась срывать с него одежду с такой прытью, что ему
пришло в голову: девушка эта имеет незаурядный опыт в деле... разоблачения
упирающихся завсегдатаев... а уж что касалось цели этого действа, то о ней
оставалось только гадать.
Девушка загнала его в угол в буквальном смысле слова и стащила с него
сначала жилет и рубашку, как прежде плащ и куртку, а потом решительно
взялась за застежки штанов...
- Этого, - сказал Рейли, хватая девушку за запястья, потому что ее
пальчики работали очень скоро и ловко, - я думаю, этого будет вполне
достаточно.
Мейв не мигая смотрела на него, и выражение ее лица не сулило ему
ничего хорошего. Во всяком случае, оно было отнюдь не таким, как он ожидал.
Лицо вовсе не показалось ему смущенным. Скорее оно было игривым.
- Она сказала, чтобы я сняла с вас мокрую одежду, - напомнила ему
девица.
- Да, - согласился Рейли. - Но, видите ли, мне хотелось бы остаться в
штанах, если не возражаете.
- Не думаю, что вам следует оставаться в них, - сказала Мейв. - Вы
сляжете с ангиной, если не снимете их.
- Или с ревматизмом, - подала голос другая особа женского пола.
Только тогда Рейли заметил юную Нэнси, девушку, которую хозяйка
посылала за горячей водой, чтобы обмыть лодочника. Она вернулась и смотрела
на них обоих с величайшим вниманием.
- Правильно, - охотно согласилась Мейв, - или с ревматизмом.
Взгляд Мейв прошелся по его обнаженной груди:
- Зачем это такому красивому молодому человеку, как вы?
Рейли, окончательно убедившийся, что попал в сумасшедший дом, взял Мейв
за запястья и поставил на ноги. Потом он оторвал ее цепкие пальцы от
застежки своих штанов, пытаясь при этом сохранить остатки собственного
достоинства.
- Я все-таки рискну, - сказал он, решительно отстраняя Мейв.
Теперь, одетый только в пару мокрых штанов и такие же промокшие сапоги,
Рейли заметил, что его страх опозориться перед всей деревней был напрасным.
За исключением Мейв и Нэнси, никто не обращал на него ни малейшего внимания.
Завсегдатаи "Истерзанного зайца", похоже, были заняты только содержимым
своих кружек с элем, а вовсе не полуголым мужчиной в углу, и кружки эти
имели для них гораздо большую притягательность, чем совершенно голый
мужчина, лежавший на столе в центре комнаты.
Все, кроме хозяйки таверны, были заняты собой. Она же не переставая