"Патриция Кэбот. Поцелуйте невесту, милорд! " - читать интересную книгу автора

Трактирщик пожал плечами.
- Никто толком и не знает. Наверное, был не в себе. О'Мэлли, конечно.
Говорят, викарий отправился соборовать его жену, а что у них там вышло, сие
мне неведомо...
Джеймс был настолько ошеломлен, что даже не заметил, как Мактавиш снова
наполнил его кружку. Он сделал солидный глоток и спросил:
- Так вы говорите, что жена викария - миссис Честертон - унаследовала
десять тысяч фунтов от убийцы своего мужа?
- Как одну копеечку, - охотно подтвердил Мактавиш, - как только снова
выйдет замуж.
Джеймс удивленно воззрился на него.
- Когда выйдет замуж? Ничего не понимаю. Так унаследовала она эти
деньги или нет?
- Нет, - раздался сзади раздраженный голос. Джеймс обернулся и увидел
пожилого мужчину, который, отбросив салфетку, с неудовольствием взирал на
них со своего места за столиком у окна. - Спасибо тебе, Шон, что заговорил
об этом как раз тогда, когда я собрался спокойно поесть. Ведь знаешь, что
это отбивает у меня аппетит. Даже к хаггису твоей матушки. - Трактирщик
подавил улыбку.
- Прошу прощения, ваша честь.
Джеймс вопросительно уставился на незнакомца.
- Лорд Маккрей? - произнес он, хотя со слов трактирщика у него
сложилось впечатление, что Маккрей едва ли является поклонником хаггиса.
- Нет, не Маккрей, - ворчливо отозвался джентльмен. А в том, что это
джентльмен - первый, которого Джеймс встретил после прибытия на Шетландские
острова, - не приходилось сомневаться. - Главный судья Риордан к вашим
услугам. Я председательствовал в суде полгода назад во время моего прошлого
приезда на остров, когда слушалось дело О'Мэлли. - Он отпил из своей кружки,
поставил ее, рыгнул и не без удовлетворения произнес: - Вот так-то.
Джеймс перевел взгляд с судьи на трактирщика и обратно. После
секундного колебания он отодвинул свой стул и поспешил к столу судьи. Тот
подозрительно прищурился.
- Прошу прощения, ваша честь, - сказал Джеймс. - Но может, вы позволите
к вам присоединиться? Видите ли, я имею некоторое отношение к этому делу...
- К какому еще делу? - Риордан одарил его недовольным взглядом. Плотный
и краснолицый, он пока еще не был тучным, но находился на верном пути к
этому. Несмотря на суровый вид, в уголках его глаз и рта виднелись смешливые
морщинки, заставлявшие предположить, что ему не чуждо чувство юмора. - Нет
никакого дела. Оно давно закрыто. О'Мэлли убил Честертона; вдова Честертона
получит деньги О'Мэлли, как только снова выйдет замуж. А если вы решили на
ней жениться, то вам придется встать в очередь. Впереди вас около двадцати
парней, молодой человек.
Не дожидаясь, пока старший джентльмен предложит ему присесть - а Джеймс
подозревал, что подобного предложения никогда не последует, - граф уселся на
стул напротив судьи и подался вперед.
- Прошу прощения, сэр. Мое имя Денем. Джеймс Марбери, девятый граф
Денем, если уж быть совсем точным. Стюарт Честертон - мой кузен.
Брови Риордана поползли вверх, пока совсем не скрылись под старомодным
напудренным париком.
- Граф Денем? - повторил он. - Понятно Я слышал, что Честертон в