"Патриция Кэбот. Поцелуйте невесту, милорд! " - читать интересную книгу автора

родстве с какой-то важной птицей, но поговаривали, будто с герцогом.
Джеймс пропустил мимо ушей не слишком лестное замечание судьи.
Наконец - наконец-то! - он встретил кого-то, кто мог бы пролить свет на
смерть его кузена и последующие похороны, не говоря уже о странном нежелании
Эммы возвращаться в Англию. Не проронив ни слова, он смотрел на судью с
выражением вежливого ожидания, ни в коей мере не отражавшего лихорадочного
нетерпения, распиравшего его изнутри.
- Что ж, - задумчиво произнес Риордан. - В таком случае, полагаю, вы
действительно имеете отношение к этому делу. - Он отодвинулся от стола,
давая простор брюшку, выпиравшему из-под золотисто-зеленого жилета, и
окликнул трактирщика: - Эй, Шон, налей-ка мне еще пивка. Значит, вы кузен
викария? Теперь, когда вы об этом сказали, я и сам вижу сходство. Правда, вы
намного крупнее. Вас-то О'Мэлли не прикончил бы одним ударом.
- Полагаю, что нет, - согласился Джеймс. - Так могу я спросить, сэр,
откуда взялось это условие?
Риордан взял вилку и снова принялся за хаггис.
- Какое условие?
- Ну... довольное странное условие, которое вы упомянули, будто бы
Эмма - э-э, миссис Честертон - должна снова выйти замуж, чтобы получить
десять тысяч фунтов О'Мэлли.
- Ах это. - Судья запил хаггис глотком пива. - Пораскиньте мозгами,
молодой человек. Вы же ее наверняка знаете. В конце концов, она была женой
вашего кузена.
- Да, - серьезно ответил Джеймс. - Я ее знаю.
- Вы могли бы доверить такой женщине десять тысяч фунтов? - Джеймс
открыл было рот, чтобы ответить, но судья продолжил: - Нет. Конечно же, нет.
Она возьмет десять тысяч фунтов и отдаст их на нужды прихода или потратит на
обзаведение этого жалкого подобия школы, где она преподает. Кто знает, что
ей взбредет в голову? Ничего разумного, можете мне поверить.
Джеймс отхлебнул пива. Он чувствовал, что это ему просто необходимо.
- И вы поставили условие, - медленно произнес он, - что она не может
потратить ни копейки из состояния О'Мэлли, пока не выйдет замуж, в качестве
своего рода гарантии, что деньги будут потрачены... э-э... с умом.
- Верно. - Риордан грохнул кулаком по столу, заставив Джеймса
подпрыгнуть. - Совершенно верно. Для ее же блага, как вы понимаете. Нет
ничего хуже, чем добросердечная дамочка с мешком денег. С точки зрения
нечистых на руку стряпчих, разумеется. Готов поспорить, что если бы я вручил
ей эти деньги в прошлом сентябре, сегодня у нее не осталось бы и шиллинга.
Ну а так денежки не только пребывают в целости, но и прирастают с хорошими
процентами. Когда миссис Честертон надумает выйти замуж, я переведу счет на
имя ее мужа, который сможет им распорядиться, как сочтет нужным. Хотя не
думаю, что это произойдет скоро. Вдова Честертона, похоже, не спешит
обзавестись супругом и предъявить права на то, что ей причитается.
Мактавиш, направлявшийся к ним с двумя кружками пива, скорчил гримасу:
- Я спрашивал ее в прошлом месяце. Подловил как-то у церкви. Она
поблагодарила меня за предложение, но сказала, что пока не собирается замуж,
поскольку пребывает в трауре по мужу.
Риордан поднял кружку, салютуя молодому человеку, который, как впервые
заметил Джеймс, был высок, ладно скроен и вообще принадлежал к числу людей,
вызывавших невольную симпатию. Хотя это открытие почему-то возбудило у