"Патриция Кэбот. Поцелуйте невесту, милорд! " - читать интересную книгу автора

Джеймса внезапную и острую неприязнь.
- Сочувствую, молодой человек, - сказал судья, обращаясь к
трактирщику. - Если кто и заслуживает руки нашей миссис Честертон, так это
ты, Шон.
Мактавиш удрученно покачал головой:
- Боюсь, она слишком часто видела меня в обществе Майры Макалистер. В
общем, назвала меня дураком, коли я готов жениться ради денег, а не по
любви, и посоветовала держаться за Майру. - Он бросил кислый взгляд на
судью, который от души рассмеялся. - Мне было не до смеха, - проворчал он. -
Майра тоже не горит желанием выходить за меня замуж, пока я не обзаведусь
собственным домом. Говорит, что не хочет жить с моей мамашей.
Риордан сочувственно хмыкнул.
- Видите? - сказал он, повернувшись к Джеймсу. - Вот как обстоят здесь
дела. Я знаю здешний народ, хотя бываю на острове не более двух раз в году
на выездных сессиях суда. Поверьте, я изучил этих людей как свои пять
пальцев.
- Это просто нелепо, - заявил Джеймс в крайнем раздражении, хотя и не
понимал, что именно его так задело: самодовольство Риордана или признание
Мактавиша, что он сделал Эмме предложение. - Мы говорим о вдове, сэр, об
оставшейся без гроша вдове, которую вы, сэр...
- Опекаю, - подсказал Риордан.
- Я бы назвал это иначе, сэр, - возразил Джеймс. - Я совершенно уверен,
что нигде в Англии не найдется прецедента для подобного условия, и если бы
миссис Честертон захотела, то могла бы обжаловать ваше смехотворное решение
в любом суде и выиграть дело.
С минуту Риордан молча смотрел на него уже без тени веселья.
- Могла бы, но не станет. Вы забыли, милорд, что я опекаю миссис
Честертон. У нее нет ни отца, который мог бы это сделать, ни мужа, словом,
никого. Она одна на свете, и я хотел бы убедиться, что никто не
воспользуется этим к собственной выгоде. Она хорошая женщина, единственным
недостатком которой является чрезмерная склонность открывать свое сердце...
и кошелек. - Риордан поставил кружку на стол и вперил в Джеймса жесткий
взгляд. - Не знаю, кем вы ей доводитесь, милорд, но лично я вас впервые
вижу. Если вы так привязаны к девушке и так решительно настроены отстаивать
ее права, то где же вы были все эти месяцы после смерти ее мужа? Вот что мне
хотелось бы знать.
Джеймс недоверчиво уставился на судью.
- Послушайте, - начал он, подавшись вперед. - Не знаю, к чему вы
клоните, но, к вашему сведению, я получил известие о смерти моего кузена
всего лишь неделю назад. И сразу же направился сюда. Я уже предложил миссис
Честертон достойное место в доме моей матери, которое она, увы, отклонила...
- Еще бы! - благодушно заметил судья, - Она не оставит ребятишек,
которых учит. Или думает, что учит. Тут разное толкуют насчет того, чем она
там занимается. Лично мне дети кажутся такими же невежественными, как и
раньше, ну, может, чуть более просвещенными по части Вальтера Скотта. Хотя
привязанность миссис Честертон к ее питомцам вполне понятна, учитывая, что
Бог не благословил их с мужем собственными детьми.
Джеймс, услышав последние слова, резко вскинул голову. Собственными
детьми! Странно, но ему никогда раньше не приходило в голову, что Стюарт с
Эммой могли хотеть, а тем более пытаться произвести на свет потомство.