"Кэндис Кэмп. Розовое дерево " - читать интересную книгу авторапосле его смерти.
Имя ее отца, его слова перешли к Милли, и теперь на ней лежала огромная ответственность за сохранение его доброй памяти; и еще она должна была оправдать его надежды. Тысячу раз казалось, что она не сможет постоянно нести этот груз ответственности. Но ей это как-то удавалось само собой. Обязанности нельзя было, как какую-то вещь, отложить в сторону; а это означало, что их нужно выполнять, и не только исключительные, но и ежедневные, какими бы нудными и досадными они ни были. Собрание начиналось в половине десятого, и Милли вышла намного раньше, чтобы спокойно прогуляться. Она ненавидела непунктуальность в других и не допускала ее сама. Она спустилась по задней лестнице и через гостиную прошла прямо в буфетную. Несколько лет назад в эту комнатушку поставили огромную чугунную плиту, и теперь помимо нее здесь еще помещались дубовый буфет и маленький старый кухонный стол. Через узкую буфетную она прошла в просторную кухню, где на деревянном столе Ида раскатывала тесто. За этой работой она что-то тихо напевала. - Ида, я сейчас ухожу на собрание Женского общества. Ида, молчаливая от природы, кивнула. - И не вернусь к обеду, - на этот раз все собирались у Розы Кинкейд, а Роза славилась своими затяжными пиршествами. - По этому на меня к обеду не накрывай. Только Алану. Миллисент направилась к выходу, поприветствовала по пути Черри и пошла по улице в сторону дома Розы Кинкейд. Идти было недалеко, и она пришла еще Роза Кинкейд, миловидная, улыбчивая, вся словно состоящая из оборочек и рюшечек, открыла Миллисент и сразу же затараторила: - Милли! Как ты, девочка? Кажется, я уже месяц тебя не видела! - Мама, в прошлое воскресенье она была в церкви, - вставила дочь Розы, Изабелла, которая стояла рядом с матерью с мученическим выражением лица. Миллисент подозревала, что девочку заставили помогать встречать гостей, а она с гораздо большим удовольствием занялась бы чем-нибудь другим. - Ну, конечно же, была. Миллисент всегда туда ходит, не так ли, дорогая? Я просто ее не видела. Но скажи, что это за новость о доме Белл? Его продали? Миллисент тяжело вздохнула. Это было именно то, чего она боялась. Она не успела еще снять шляпу и перчатки, а уже вовлечена в обсуждение персоны Джонатана Лоуренса. - Да, продали. - О Боже, как интересно. Ну, расскажи-ка нам все, что тебе известно. Кто его купил? Он здешний или приезжий? Изабелла тоже подалась вперед, глаза ее заинтересованно поблескивали: - Я слышала, приехал вдовец. Это правда? - Я не видела в доме женщины, - сказала Миллисент. - Говорят, он невероятный красавец, - добавила Анна Мая Мак-Алистер, которая, заметив Милли, тоже присоединилась к разговору. - Это правда? "Правда ли это? Да еще больше, чем вы можете себе представить". - Да, он выглядел вполне приятно. - О-о-о! - запищала Изабелла, хлопая в ладоши. - Расскажи подробнее! |
|
|