"Кэндис Кэмп. Розовое дерево " - читать интересную книгу автора

после его смерти.
Имя ее отца, его слова перешли к Милли, и теперь на ней лежала
огромная ответственность за сохранение его доброй памяти; и еще она должна
была оправдать его надежды.
Тысячу раз казалось, что она не сможет постоянно нести этот груз
ответственности. Но ей это как-то удавалось само собой. Обязанности нельзя
было, как какую-то вещь, отложить в сторону; а это означало, что их нужно
выполнять, и не только исключительные, но и ежедневные, какими бы нудными и
досадными они ни были.
Собрание начиналось в половине десятого, и Милли вышла намного раньше,
чтобы спокойно прогуляться. Она ненавидела непунктуальность в других и не
допускала ее сама.
Она спустилась по задней лестнице и через гостиную прошла прямо в
буфетную. Несколько лет назад в эту комнатушку поставили огромную чугунную
плиту, и теперь помимо нее здесь еще помещались дубовый буфет и маленький
старый кухонный стол.
Через узкую буфетную она прошла в просторную кухню, где на деревянном
столе Ида раскатывала тесто. За этой работой она что-то тихо напевала.
- Ида, я сейчас ухожу на собрание Женского общества.
Ида, молчаливая от природы, кивнула.
- И не вернусь к обеду, - на этот раз все собирались у Розы Кинкейд, а
Роза славилась своими затяжными пиршествами. - По этому на меня к обеду не
накрывай. Только Алану.
Миллисент направилась к выходу, поприветствовала по пути Черри и пошла
по улице в сторону дома Розы Кинкейд. Идти было недалеко, и она пришла еще
до начала собрания.
Роза Кинкейд, миловидная, улыбчивая, вся словно состоящая из оборочек
и рюшечек, открыла Миллисент и сразу же затараторила:
- Милли! Как ты, девочка? Кажется, я уже месяц тебя не видела!
- Мама, в прошлое воскресенье она была в церкви, - вставила дочь Розы,
Изабелла, которая стояла рядом с матерью с мученическим выражением лица.
Миллисент подозревала, что девочку заставили помогать встречать гостей, а
она с гораздо большим удовольствием занялась бы чем-нибудь другим.
- Ну, конечно же, была. Миллисент всегда туда ходит, не так ли,
дорогая? Я просто ее не видела. Но скажи, что это за новость о доме Белл?
Его продали?
Миллисент тяжело вздохнула. Это было именно то, чего она боялась. Она
не успела еще снять шляпу и перчатки, а уже вовлечена в обсуждение персоны
Джонатана Лоуренса.
- Да, продали.
- О Боже, как интересно. Ну, расскажи-ка нам все, что тебе известно.
Кто его купил? Он здешний или приезжий?
Изабелла тоже подалась вперед, глаза ее заинтересованно поблескивали:
- Я слышала, приехал вдовец. Это правда?
- Я не видела в доме женщины, - сказала Миллисент.
- Говорят, он невероятный красавец, - добавила Анна Мая Мак-Алистер,
которая, заметив Милли, тоже присоединилась к разговору. - Это правда?
"Правда ли это? Да еще больше, чем вы можете себе представить".
- Да, он выглядел вполне приятно.
- О-о-о! - запищала Изабелла, хлопая в ладоши. - Расскажи подробнее!