"Трумен Капоте. Гость на празднике" - читать интересную книгу автора

Дядюшка Б. стал читать молитву: он склонил голову, закрыл глаза и, сложив
натруженные ладони, нараспев произнес:
- Вознесем хвалу Господу нашему, возблагодарим Его в сей День
благодарения нынешнего многотрудного года за все дарованные нам плоды, за
обилие яств на праздничном столе нашем. - Голос его, который нам доводилось
слышать так редко, скрипел, словно разладившийся старый орган в заброшенной
церкви. - Аминь.
Но вот вновь придвинуты стулья, отшуршали разворачиваемые салфетки, и
наконец водворилась тишина, которой я ждал.
- Среди нас есть вор, - выговорил я раздельно и внятно, потом отчеканил:
- Одд Гендерсон - вор. Он украл у мисс Соук камею.
Накрахмаленные салфетки поблескивали в застывших от неожиданности руках.
Мужчины закашляли, сестры Конклин дружно ахнули всем квартетом, а Перк
Макклауд-младший стал икать - такое бывает у малышей от удивления.
Раздался голос моей подружки, в нем звучали укор и боль:
- Дружок это не всерьез. Просто он хочет подразнить Одда.
- Нет, всерьез. Не веришь - сходи загляни в свою коробку. Камеи там нет.
Она у Одда Гендерсона в кармане.
- У Дружка был сильный бронхит, - выговорила она еле слышно. - Не сердись
на него, Одд. Он сам не понимает, что говорит.
Но я повторил:
- Ступай загляни в свою коробку. Я видел, как он брал камею,
Тут дядюшка Б. взял дело в свои руки; он впился в меня ледяным взглядом,
не сулившим ничего доброго, и сказал, обращаясь к мисс Соук:
- Может, вправду сходишь? Все сразу и выяснится.
Редко бывало, чтобы подружка моя посмела ослушаться брата; не посмела она
и сейчас. Но ее мертвенная бледность, скорбно опущенные плечи говорили о
том, чего стоит ей исполнить его поручение. Она отсутствовала всего минуту,
но нам показалось, что прошла целая вечность, прежде чем она возвратилась.
Общая неприязнь, словно усеянная шипами лоза, росла и давала побеги с
непостижимой быстротой, и жертвой, которую она оплела своими усиками,
оказался не обвиняемый, а обвинитель. Я чувствовал - меня вот-вот вывернет;
Одд же хранил невозмутимое спокойствие мертвеца.
Мисс Соук вернулась, сияя улыбкой.
- Как тебе не стыдно, Дружок, - сказала она с упреком и погрозила мне
пальцем. - Так нас разыграть. Камея на том самом месте, где я ее оставила.
А дядюшка Б. объявил:
- Дружок, я хочу, чтобы ты извинился перед нашим гостем. Одд Гендерсон
поднялся:
- Нет, не надо. Он сказал правду. - И, вынув из кармана камею, положил ее
на стол. - Мне бы сейчас наплести чего-нибудь. Да только нечего. - Он шагнул
было к двери, но обернулся: - А вы мировецкая женщина, мисс Соук. Надо же -
соврали, чтоб меня выгородить.
И с этим, черт его подери, решительно вышел за дверь.

И я тоже. Но только я не вышел, а выбежал. Я отпихнул свой стул с такой
силой, что он упал. Грохот взбудоражил Королька, он выскочил из-под стола,
зарычал и оскалил зубы. Когда я пробегал мимо мисс Соук, она попыталась
остановить меня:
- Дружок!