"Джон Диксон Карр. Клетка для простака" - читать интересную книгу автораскрывается, но намеревался воспользоваться им еще и еще.
Хедли раскрыл записную книжку. - Значит, у вас создалось впечатление, будто мистер Дорранс вышел из равновесия? - Да. И не у меня одного. Китти Бэнкрофт съязвила по этому поводу и поинтересовалась, что с ним. - И он объяснил? - Нет. Боюсь, что нет. - Но почему у вас создалось впечатление, будто он не в себе? - Я могу вам ответить, - вмешалась Бренда. Она слегка повернула голову, и свет из двери павильона засверкал в ее глазах, осветил полуоткрытые губы, лицо, окрашенное легким румянцем. - Он вел себя в свойственной ему манере. Зная его, нельзя было ошибиться. Потом мы заговорили о вас. Вам следует знать это, мистер Хедли. Мы принялись рассуждать о способах совершения убийства. Для Хедли такое заявление было новостью, как ни старался он скрыть свое удивление. Он резко вскинул голову: - О способах?.. Продолжайте! Миссис Бэнкрофт ничего не говорила об этом. - Возможно, нет, - сказала Бренда, не сводя глаз с угла навеса над крыльцом. - Китти первая представляла свой способ: она сказала, что ее подозревали в убийстве мужа в Виннипеге и что, услышав о вашем приезде сюда, она ужасно испугалась, не обнаружила ли полиция новых улик. Всеобщее изумление. Хедли посмотрел на доктора Фелла. - Мисс Уайт, это что, шутка? обернула в шутку, но у меня возникли сомнения. - И далее Бренда подробно рассказала о том, что было сказано в павильоне. - Видите ли, мой способ убийства был удушение, - объяснила она, и в ее широко раскрытых голубых глазах читалась мольба о том, чтобы ей верили. - Поэтому я и не побежала на корт, увидев, что там лежит Фрэнк. Неужели вы думаете, что при других обстоятельствах я сразу не бросилась бы туда? Я ведь не чудовище. Я не побежала туда именно потому, что он был задушен. У меня создалось впечатление, что кошмар стал реальностью. Я не могла сдвинуться с места. - Так вот оно что, - пробормотал Хедли. Он снова бросил взгляд на доктора Фелла; тот что-то проворчал. Чаши весов стали едва заметно клониться в их пользу. По выражению лица Хедли ни о чем нельзя было судить, но Хью оно говорило о многом. - Я отлично понимала: здесь что-то не так, - сказала Бренда. - Любой понял бы. Когда ты сама делаешь недвусмысленные намеки о том, что человека можно задушить шелковым шарфом, а после кого-то действительно душат шелковым шарфом, то это одновременно и смешно и жутко! В голосе Хедли зазвучали примирительные нотки: - Я это прекрасно понимаю, мисс Уайт. Но как вы узнали, что следы были оставлены вашими туфлями? - А вот как. Сперва я ничего не заметила. Потом подумала: "Что он здесь делает?" И увидела следы. Моя голова была занята теннисом, теннисом и только теннисом; следы были плоскими, словно от теннисных туфель, а здесь, кроме меня, никто не носит обувь такого маленького размера. - И вы поняли, что это ловушка? |
|
|