"Джон Диксон Карр. Клетка для простака" - читать интересную книгу автора

скрывается, но намеревался воспользоваться им еще и еще.
Хедли раскрыл записную книжку.
- Значит, у вас создалось впечатление, будто мистер Дорранс вышел из
равновесия?
- Да. И не у меня одного. Китти Бэнкрофт съязвила по этому поводу и
поинтересовалась, что с ним.
- И он объяснил?
- Нет. Боюсь, что нет.
- Но почему у вас создалось впечатление, будто он не в себе?
- Я могу вам ответить, - вмешалась Бренда. Она слегка повернула
голову, и свет из двери павильона засверкал в ее глазах, осветил
полуоткрытые губы, лицо, окрашенное легким румянцем. - Он вел себя в
свойственной ему манере. Зная его, нельзя было ошибиться. Потом мы
заговорили о вас. Вам следует знать это, мистер Хедли. Мы принялись
рассуждать о способах совершения убийства.
Для Хедли такое заявление было новостью, как ни старался он скрыть
свое удивление. Он резко вскинул голову:
- О способах?.. Продолжайте! Миссис Бэнкрофт ничего не говорила об
этом.
- Возможно, нет, - сказала Бренда, не сводя глаз с угла навеса над
крыльцом. - Китти первая представляла свой способ: она сказала, что ее
подозревали в убийстве мужа в Виннипеге и что, услышав о вашем приезде
сюда, она ужасно испугалась, не обнаружила ли полиция новых улик.
Всеобщее изумление. Хедли посмотрел на доктора Фелла.
- Мисс Уайт, это что, шутка?
- Ах, не знаю, - раздраженно ответила Бренда. - Потом она все
обернула в шутку, но у меня возникли сомнения. - И далее Бренда подробно
рассказала о том, что было сказано в павильоне. - Видите ли, мой способ
убийства был удушение, - объяснила она, и в ее широко раскрытых голубых
глазах читалась мольба о том, чтобы ей верили. - Поэтому я и не побежала
на корт, увидев, что там лежит Фрэнк. Неужели вы думаете, что при других
обстоятельствах я сразу не бросилась бы туда? Я ведь не чудовище. Я не
побежала туда именно потому, что он был задушен. У меня создалось
впечатление, что кошмар стал реальностью. Я не могла сдвинуться с места.
- Так вот оно что, - пробормотал Хедли. Он снова бросил взгляд на
доктора Фелла; тот что-то проворчал. Чаши весов стали едва заметно
клониться в их пользу. По выражению лица Хедли ни о чем нельзя было
судить, но Хью оно говорило о многом.
- Я отлично понимала: здесь что-то не так, - сказала Бренда. - Любой
понял бы. Когда ты сама делаешь недвусмысленные намеки о том, что человека
можно задушить шелковым шарфом, а после кого-то действительно душат
шелковым шарфом, то это одновременно и смешно и жутко!
В голосе Хедли зазвучали примирительные нотки:
- Я это прекрасно понимаю, мисс Уайт. Но как вы узнали, что следы
были оставлены вашими туфлями?
- А вот как. Сперва я ничего не заметила. Потом подумала: "Что он
здесь делает?" И увидела следы. Моя голова была занята теннисом, теннисом
и только теннисом; следы были плоскими, словно от теннисных туфель, а
здесь, кроме меня, никто не носит обувь такого маленького размера.
- И вы поняли, что это ловушка?